奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13964|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
) {/ t3 W# a- j; d, U# ?
, g5 E$ v% r/ E0 j$ M! ?; m; `: R7 G  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。- m1 z" j1 W  r& w
" C/ e0 v' M3 L
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)7 _. d" T% o- J8 R

$ l8 [0 d* t3 E. y( r8 v  n: c$ D9 D" g8 _' V1 y

4 x. [" I, `& g. {' [
6 J4 I3 Q& Q) b5 F  {# i2 H
7 Y& s" J/ r/ K' R+ _) d8 Q: t" M# I& _
2 G' j* G, V) k  J0 {※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。( b' J4 V# m8 L7 B

( R* J$ q( Q& g5 {
0 H5 ]  Y" J1 W4 P
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):0 {8 T3 s- v- f4 }* B% N  P1 @
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)2 ~# ^: z; W9 V" e

9 D3 V  f. l" H0 K# s. L  Q! m. A8 @
8 Y+ i7 _. u6 Z1 B5 W

3 ~1 c1 y( x) r% I5 N* @
更新紀錄:
6 W" X' r$ ?* c1 W3 T; |8 G+ r/ j! z0 o
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。+ R( d- X$ w/ t1 N5 }
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
8 M0 f# v" M" C# R0 u' |' ^# n        (exe, xml)所以我重新弄過。* D" w5 w+ Z3 }1 G: {( l
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
' G6 p* a7 U, ~" n0 ?7 x(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
) o. V  ^0 J$ y* s8 O& x(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
$ V: \9 F5 t. O7 ]2 E- `# x5 J仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
  h# y( @3 w: L0 [) U( t( p6 m8 Q
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 ' _+ w$ H7 O: o7 i" P  m+ p
% L0 G- S" y; Q
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....5 {% g1 g/ ?7 W$ q; D  u/ L9 B2 m
) }' E; G! v# h) ]0 @/ f

: w2 r0 K3 z) `3 Xkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
, f- Z! u" y# P/ e' c; S5 \3 R0 e# y  o' h4 |6 `
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
0 l( r' f, _* ?: }3 T% Q3 _
. g- R9 n( s" I1 T由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可  f" T- [* s. b$ \% y+ Y
, D1 ]) q0 B  p1 o" p+ B  I9 H
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
; w) b* @1 {: S: k3 n7 M# e/ c) N) ]4 {

/ q! L( f1 }0 X# F
1 D3 Y& N' q) \  B- Z3 X9 K
( `( c$ Q% E3 q% l& U8 r8 [# Q
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 1 ~/ Q' }& y: t+ D

! N  R, G9 {5 ^# b! i怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
  L$ L$ E1 s/ g( r6 t& S. w% d) U2 @% k  R: W$ Y
還有啊不會翻得那邊,如下:3 Z: p3 n# C& ^4 F, }
6 i7 R* x# Q* ~+ e9 j/ o
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
6 v5 D$ C& H" m5 R5 [% i, _9 |( ^* w$ a, x, M
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
4 i/ S( u* a* ^# W7 P) p4 V8 p2 S5 F( Y4 }2 b, `0 N! c
來個人翻譯一下,我再補上吧

* n# }1 F. z, g

1 r2 P7 O5 X( E; v4 Y已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉/ G2 A; f: V, ?1 `

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶( d/ [0 i7 \  S
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁3 z/ g8 f3 d5 O' h' H0 @4 Y
不然現在劇情都看不懂
5 W9 Q& H+ A/ R7 Q. V等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 / J! C+ B+ i$ T- n" ~. {9 _! O
( P- \1 V% ?4 H2 e8 }) Y3 c

3 l$ V1 I9 Z  e; @我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。5 i9 `4 J1 N4 ^6 X  |4 _# b
- j5 {5 n$ T7 r  R3 B9 A
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。) ^* d! p7 c) G( v) Q

$ b- x  N0 U. m2 A% f5 R另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?7 ~8 u6 |& ?* x+ n
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
0 h( Z) W. ~' Q' f原本都看不懂的劇情
3 @! ?) [" s' R8 {1 K2 R現在都看懂了1 f% G+ U" M' L. n
真是太感謝了) d9 T. c: F% h
+ H" a- R1 ^3 B! E0 g8 }% l

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
. J  S; |, n/ @" u9 ?不然我都看不懂 !!!) {7 J  J) T3 g# E' Q/ g1 E% y
8 i( s" B+ r$ x5 K  Y( [7 V' [+ y3 p8 C: M
那我就收下啦!!!  Y; X0 V2 Y( \" Z) t
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
% g) H3 q6 v4 Z; m期待中~$ p2 v. I; a$ D' k

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
5 _3 h/ n  I" K9 Y3 O6 n
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。. n- U9 m* Q9 {2 i0 o' D
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 00:10

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部