奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9168|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
) J' l  T. `& H" t) \+ M( T, f/ t2 p6 [4 i% B. X# K4 X& s4 V9 x
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
7 b8 H. ?! f" E1 W
1 L/ C5 x6 K5 b" k1 `# r  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
& A2 f! O0 n, r2 X6 s: h% a, Y( t; X. v7 \- a6 K0 {% u
" y" h* g8 z! c1 }/ M
! n: _& g" e8 H0 A
) A- s, q* F/ q1 E5 a9 E
9 Y8 c. b, z$ R, _  I* Y
/ S0 j6 \4 k7 c# x4 H
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。2 a- U2 u+ H+ T

& Q+ k- p) Y4 l+ Y1 ~( _

# C  z" Q* u; k" I' E1 U另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):( v' y- `8 I8 T2 X
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
" f/ ?' V! E/ \# u9 A, N( c1 }2 w5 n* D. L
3 l: A9 b* a( _3 h$ _2 K
" z& j$ W& V" _  N


) J' R( s: @1 S0 }更新紀錄:
4 Y! x% a; ^7 k+ Q  q
2 P% h6 O! k3 d: {(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。, g# f* P, Y- @. I* }1 q
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
% {4 J& C, j3 N3 G7 U, I. n; P        (exe, xml)所以我重新弄過。8 y; P) ?- Y5 E7 L) W3 y
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。7 g# _+ d* ^2 A# G3 ]% V0 M: }
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
- a* A: o8 @+ X" d(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。$ m7 ]1 u$ x1 f) K
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
, C+ l9 q) C3 v; @( w/ U, o; U: l* X
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 : ?, B3 b. T9 `: Y  B( R- f, t" k' a
$ f* k( z: j# N& u) _
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就...., a4 E1 P7 X& d- r# F8 b

0 G, c' R' q. \! G, v( Z
1 m; z& x/ m3 W  j7 W- Rkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
% |7 U% y9 b' y. m& [
9 J" h$ Z% G/ a# x$ a圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,& L/ A* f3 @$ X% x# k+ E
9 h1 b4 B6 X8 Q
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可- d0 g% {0 I. K5 n
# k4 q' c. ?7 l3 m& `2 q! B
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
& T; O6 t0 {* x: ^* S, X
; e6 a, X" u! x) w% l4 l' |3 O: R. @
4 |, V! y( d2 A) `: y
' G# t/ M8 H" m( u0 E
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 2 S( b5 T; ^  c- D
8 f3 q9 r' o) \: u6 w1 q6 R
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
: u, d/ G( [, C' u7 v  ]  }
- ^3 y" z& v% E% N% m. e還有啊不會翻得那邊,如下:
0 Z2 a. `1 @5 q! Q, b4 J" q6 M& P9 ?% |
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
& {) X) P0 v) L/ k
; g; Y1 i* E! IDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??8 G& w2 a% ?' a5 {- R
' }& ?2 x- f( b) H
來個人翻譯一下,我再補上吧

6 k; I/ B2 a% H
' u' J, V- v! r& g$ L
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉5 e! R. P( T6 i

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶7 T& q/ U8 C+ E
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁7 G# S7 l- \6 S5 Y% D
不然現在劇情都看不懂
8 S: U4 j9 @3 a9 P) o等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 7 Q8 ~4 n: ?; I6 R5 ^; I
3 j8 B9 B1 C7 \8 K5 U0 a
( z5 U: C& y- G6 @% s3 ~
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。* f* L6 ]3 N2 n) V

: t2 k) K( S4 {* w2 V未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
- Z. U: F* C+ n+ Z/ D2 S% ]; C3 J& ?! t
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
& [2 S* z3 d' _4 r; c8 T
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了/ E5 T8 W0 t. K& x
原本都看不懂的劇情
6 m5 ^+ d: v* N8 g; K  f現在都看懂了
3 S) l; F- E& s( i& N' L真是太感謝了
0 n1 [" l* D2 L
, J" u5 o+ n& T, U# u

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
& S/ g5 m, x' m3 r& b不然我都看不懂 !!!( c# K/ k4 z4 w2 n" Q- s
. d) l# o# t/ f2 Z& M, g5 m
那我就收下啦!!!
; ~# u" Q3 z# f% D/ m' W話說內容中文化 想必也是個大工程吧
* l/ B# V4 f( S! q5 i5 a% {* \期待中~
' b8 B5 x, ^7 y/ {; K

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
1 l# R$ |5 D+ P9 V9 a
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。; |/ P" G7 s! Q4 K8 }3 C8 Q) `
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 12:15

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部