奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10394|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 6 t4 Q# O( q- M5 |$ R( p0 n
4 t  R* Q+ f- m. Q7 I) ^! F; C
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。8 m. C  K7 W, R  @- m: c2 U
8 m. ]' I, _' P: e, G6 t
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?/ k7 _0 i# c" o1 }: `
- h5 K+ c/ ?8 i9 Y
* {) H6 o4 u# y1 r7 q
613609465:Alistair...
: u/ _5 {7 Z, e
8 O* [% Q0 i' z( x4 z* L613609466:You... love... her!- N6 |4 O6 L0 \' I7 T1 N
0 y+ _* H0 Y2 a. y
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)! ^& F# u0 o# {, `
! {* j+ X" d) ~  @5 r
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
& {1 z8 S. z* o, d1 f9 Y" k& h3 {1 m, b% l
613609469:I... I care...# |: r5 Z- C# n7 Q
5 e) N8 U7 E8 a8 \
613609470:Only one...
! e3 _7 Q) C4 z. G. y
0 [" ?" s8 r( h& K$ p613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...' k9 }) J! P5 S* Z$ S# V( W! i

8 u* b& U! B* Q$ R& c; b: q613609472:Must I?
7 q4 V9 H5 q/ D5 X. A2 u6 F' O- Q' T$ }$ a
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.
7 M% Q; f- h( x' u& t6 z
1 t- q) O: `8 w/ Q" y, x613609474:Alistair!
" \9 z. [# ]7 y* ?" U5 I" [; F
% F, d3 H" h+ e' p: Q; i613609475:Weakness...$ C5 m" L5 _7 g+ c# N

8 a' D4 U1 {8 S: E613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.! o3 m3 o2 ~2 P3 }2 j- ]
2 S0 P2 ~* W; m9 v$ G
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

. @# n( r& X0 O) @( C" U) L( }/ D$ q( T
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
. M6 j# C' b# N8 q1 {! s; u! k$ ]' M2 {5 x/ V) M- j& B' Z
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
* {% ?7 P8 E5 @- J" G
! G! i! X6 K8 S% r" |+ ~. [2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
& T2 s5 }4 }- k2 c) V
+ @7 `+ P8 Y( ?' Y3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
' q- W0 t/ g( S( [9 T
/ Q( {  [6 n/ U6 r儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
4 S7 \$ z/ g4 c* E7 ~: I
2 H% y7 P+ {! l! E% |$ L7 [* w; C我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
" m) T- c+ @9 b% n# F. b( d
+ D5 }9 c4 t8 w) h, ]( _! x對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
9 k: y0 w! _0 V9 G  b6 N7 o! x, i' ~
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。% ~; w, k/ h" |, `! U& E& T; S
8 P% p) {9 }: J, [& z: |
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。/ v. k# x2 X6 v1 M8 c
' q) @/ Z; l6 ~1 y) Y
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
4 e; Z$ m# x5 S( {
! @: I+ @2 P5 B3 U7 \. Z阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。! Q% Y& V: I) [1 z4 I5 [# i3 y* o
! O6 Z6 s* c% D- n  s7 P
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)% b8 p# ]9 t* [7 r9 Z2 ~4 `9 J
; h/ }' Y, V5 A/ G$ G7 E3 @
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。$ F# A4 x  X6 s& p
8 _3 b/ }8 K1 _: r. x5 }9 l* p
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
5 M/ H' ~* v% [; c& U0 K% x" K7 E9 C" R& q) G0 q
--* N# t5 d* A) H$ e3 h1 U
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。8 s- Z+ Z1 p- Y
. G6 ?: m9 n5 N
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
3 Q" |# G. f% d5 B3 s/ `: W6 U2 _8 u( A
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
5 [( g) {, ?& Q6 B# W$ e5 v
7 N4 m$ R2 c( u摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。. |8 g' ^" @7 S6 V, @4 N) b

+ G7 ]$ M2 r! d0 a; ^

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,6 }: m' A$ G5 e" J6 ^* U8 f
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
- }$ `! {& x8 r% [" K" E3 S0 S# e0 L1 T1 D0 \+ s+ Q& Y
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
/ C& W8 p( M9 V& `原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
# m" C2 b7 i$ @& r幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
' m8 K! r9 m1 B/ a: F

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
. A) s* S1 i; `第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的# Q0 O. ~1 D2 U: {) C
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
8 i0 m4 U/ b, _* o+ @$ b. {我對M也完全改觀。8 Z+ c5 q! Z% z  t! I
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
, S* a% j  Z* W3 O; o% q5 R; T/ y7 D; v因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
/ g5 M  [$ q. S5 t9 v6 p5 g頭一次看到時是漫畫版本
6 M; D5 R' b: j8 ]無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊..., i, w( ^% _4 U0 ^+ r. n

1 _7 D; J* ?5 L, O8 i不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了% H4 N1 @. {* j2 ~% t0 f
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
# v2 t6 v' e% Y6 Q(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)( f" S2 Q( X+ B
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD
! A2 \0 d1 r# I; w$ ~) o( b8 [9 O/ z' Y6 u) ?$ d2 H9 S3 T( r
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
5 A9 P! q: g- S# l1 X! L! Y3 d但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
) h2 @  Q; R# B) `- W(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
, g( }$ q/ D% j- J( q3 H0 \' ?
7 v/ c% E) _* L" X9 P不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
. `8 N& g% e& a5 A0 t( o6 I$ m的確是蠻希望這段劇情能重現的@@1 ?4 Z, s- V% W9 ]6 X
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)9 \  w6 h4 m' I) k' v
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
- f3 f8 Z3 V0 }7 X  j( m

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 3 t7 V5 u4 C3 ~1 M0 N+ r

: A2 b% b' p' x/ B, N, z7 g(02/05)" H' M# N% u% q
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)4 A8 y2 |' i- h0 S% z
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正# F" c/ `$ i7 P' O4 [+ B4 h
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
4 g1 e' a" g1 \6 @( {--5 D/ n) ]+ B7 k$ q( @9 B# ~1 m
) N3 L0 B* W/ n9 V1 r( G9 W- O
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
' a4 m& D4 B. b( G7 h6 g1 v& D說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
; }1 s" z% k' I+ e
' i( ^5 |8 A- }# T- ]8 a8 Y  ADark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本# s2 J! n  \# ^+ W9 W

/ B$ x! `7 O% \& i1 o: ^' d: G, t, n6 m' A7 j1 j  G: ~

6 G- ?5 i2 N9 O2 D) S, v解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行  n# B3 t2 h5 U* J% F1 E  ^% O0 s

& ?  e) j5 w# `* {--
2 S: W5 u1 Q3 l: O9 l" |7 C) Q" d1 p# L& p1 d

) H* q' C6 ]9 |6 G; N另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:" f% X2 O( d2 b/ V: ?1 P

# x3 E" f6 e3 ydlg及提取文件漢化V103$ Z5 P, k7 W. s

$ [; g/ |: u: M& |5 r9 h- ]# o8 t, k
原始英文dlg資料夾:$ a* ^9 k: e8 s, D8 L
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本9 O  |- C/ v6 D: L

+ J3 C8 k* q9 y* s$ Bdlg及提取文件漢化:( s" U, @0 E6 ^2 g2 |4 x9 G) [' @( Z
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本: T# s$ o; i) \* {' `6 h; V

3 a9 G& [# P/ P( j; V- u4 S# d& s: n+ a0 m7 H6 Y; b
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-5 07:54

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部