奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10708|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
( q9 h+ n; J) X4 c$ P6 Y
: U$ h; Q2 o( z, c% T1 ]8 L5 y之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。0 \* f3 C- d6 O1 u

( ]  H2 E. u( u; w( ~2 p當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?) Q5 Y/ {) g$ S9 E
7 O8 L  k) \. V  c; d
! q1 I7 y1 ~/ y( {, E
613609465:Alistair...
# J( j. O# d5 R" [$ o
0 i. ^* A% h# T! I; \5 _# y613609466:You... love... her!
9 P* A; Z0 q7 u; `  R2 k3 T* p# N! A% d1 o' s
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
& ]$ W8 x; c% u$ X' w% U+ I
2 Q8 T6 }" T5 K+ z8 K& p613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?5 ?/ i& z1 K: R( P2 R" D! i

% [9 A1 n; u# G  a4 ~, o613609469:I... I care...; W# `, m: ]% a# Y* P( F
( T0 V# A$ u8 r: c
613609470:Only one...
" O! N; w8 z0 n! K0 D$ s8 T
2 p# o9 B: j0 L8 e1 B# g  ?3 T613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...9 u0 u" c1 m1 [: V4 |2 h+ I
4 h9 Q% ]$ V/ W8 l# J9 X
613609472:Must I?$ a2 s) P! C8 `7 l* k" ~+ {

; q2 r! M) d4 h& U- f613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.' w( V3 w/ V  j

8 \9 n3 [; |7 R8 a! z. ^613609474:Alistair!
/ I2 i) Q0 f0 X
1 x; `) b* o+ j) Z613609475:Weakness...
, y* g' ]) s% x4 v/ B1 z- f" N( i% q; H
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know., C: ]4 V7 x6 m
: r: S4 n2 C+ }+ Y- j1 y6 \
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
( d) r5 q4 r' [
$ A7 a8 X0 T& o+ E$ r! Y+ O
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?3 V& v9 X% [6 q5 T, a
" {( O" F' k+ {4 R
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...- X- p3 n% Q7 q. _

$ J. p# m+ H6 R2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
* Y- q: [$ \( `1 ~* J6 D9 A! O7 D; g7 A) y
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
2 `  m% ^3 @8 x+ g8 T1 D! q" R0 S2 n5 V, Y
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。* V& K3 U; X$ x2 C  ^

) b0 {7 x: ^$ F% g我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。% W6 k- t* @& P  u! p  u
: R3 d2 ^+ Z8 e5 _- V
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。4 S- w+ k* \! _
4 D9 s1 y) W: G
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
! a: V% n# ^# {6 R$ T# f/ y- F* F
. J' S8 Q, o3 F9 ~% P在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。0 N6 ~# T# _3 F$ ?# L, e

7 e$ f& g" [3 z8 \當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
5 c& \1 X9 W9 w# W3 j: B9 v
+ I; m& k& e9 m3 T/ T' n阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
  k, V$ h% _7 L/ P# h1 U: @* E# J  A2 M( N2 @2 i1 u' Q) J- S
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
# h9 A) X( J6 E/ e% ^; `- R( s4 f0 N* {& B& E
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。- n2 e, `' b+ v7 e1 O

* p: v! d. x8 ~3 H( u- F! s不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
% i  Z) N2 `  x- b( G3 L4 X
, O# Z+ F$ v' k. O0 w6 D--
# j3 f) M% H5 N偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。: e( n$ i9 t2 o

2 I) `) ]6 U0 U/ G9 Y* |3 r3 P- q! q6 B根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。$ k( G8 p* F/ i- V3 Y* u

6 \! i0 E+ r+ h  _! l. e當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。3 x: d4 S0 Z; }

7 O. n- P; U( v, W8 u% k摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
0 f5 r( f. }8 }" l' L4 s* e) k4 T
# |% H& |: n( ~( B, D4 {9 M6 \7 U$ I

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
- v$ ^& Y$ W3 _4 ]又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?  P; }# e/ \. i
, M1 {  ?3 F* {* {+ G+ ?% A
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
( _% C2 n1 j3 U' ~4 v原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?) O; X' ?6 D# G$ ^4 b2 P6 q: B$ ~
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?2 l- Z% Q0 l: }3 p5 e+ p

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
3 Q0 {. S2 v! k  m0 t. S第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的
8 Z$ M5 e) B6 Z4 j$ W& N5 ~, l" H除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)  [- Z+ |; [' l# i
我對M也完全改觀。
2 j' s4 @/ h- n0 F這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸* ]7 S) f6 U8 W7 L
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行" w; L7 p, y: m' R
頭一次看到時是漫畫版本
! r" o$ q4 b) J( \  H% p! ^: C無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...7 u: x6 o& C9 f' {# E

' q3 E9 S8 E( w  V1 k不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了+ D' K0 O3 R* M: X
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
* w# \9 {! f" ~, A/ ?# Q" z(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)5 I' T) S# J2 v/ O5 r  I
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD. @! o, z) H. w  T

. F% L5 ]. o( z小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
9 i: g) a5 X' v7 ~1 s7 _( s但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD) S/ O4 L3 {) b+ ]- |1 O: T% O
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思); s. z( D$ `0 W- e! W- S
8 V, D# [& T0 l% G& f$ F' X
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜8 W$ R, Z6 [1 @) U3 }* J& {/ \1 c
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@1 m: p" D$ j8 c/ Y' J3 O
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)+ b. d6 k! _/ J, P' n$ u
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
# t# W) z( e* {

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
& [/ G. y6 U1 S- Z
5 O) T9 j8 p8 |- C& u5 q. s(02/05)
1 K2 c6 a) }& K9 G抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
* P4 z0 e$ k8 L4 c9 T; B; t3 O) R- ?因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
; E' Y1 {4 m1 V! E, V' `下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
8 h* g0 b. v* @  R1 D. Y--
1 _" K  x8 E/ G' k
" O- A% C- N: j! `  A" N- ^( z2 r終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
# \/ }# i, h4 q說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@- }7 ~  Y/ w, i

( a0 @/ q$ C- V) L4 lDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
3 n3 Y1 F8 D$ F: n" I/ k- S% F3 H% ?
+ A, B& U7 t) b; `
# Q* X1 O0 r! X& H% _1 }; Q" X
) b# k( i4 Z- S% ~* @/ q3 s+ r解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行% v  ]$ t7 r/ z9 D+ z& c! H. u
$ ~2 l, q2 }9 V) a2 f
--: Q+ R" S- J- u1 u

; N7 ]# O5 h: g8 E2 K) N" o
; l+ g4 P* B; y8 f4 O另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:* J- G7 J4 o- ~
4 W' `( [" h1 {2 p2 P
dlg及提取文件漢化V103
! ~4 S5 K1 \( }7 b: R) k, x  S) r
+ V/ }4 I1 y7 P. k' ]/ o; H, X) Z! }  O+ y
原始英文dlg資料夾:6 r  C% s8 N' R3 x! P
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
% }, S5 E9 g" U$ y/ w1 j) E& e# \( Z( \# l/ s9 x9 V1 _* v9 `' `
dlg及提取文件漢化:: d% s, o/ ^! ]) c
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
" Y0 _; X& U/ N2 \9 L) t5 C5 f% L5 t. X( o4 E" S

6 y0 u, O" L4 |4 _4 l舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-21 21:05

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部