奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14746|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
* q. \2 Z' K+ \
- Z2 y3 b+ J. W3 T  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。% M5 H  a" N! S1 ?3 I
" k9 C# G! ^/ a: M8 v
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)% X/ O4 m; d/ _" r$ [% j. Y6 Y3 @

1 [/ a( T6 f4 W' f
4 W% R1 x  T+ h  s% H; L" O
9 l" {  W" h4 E: a- b/ `
& T4 x; u7 P# Y$ V/ N( W% i+ j7 o" W
, }% t$ v" \) a) C
+ ~; f8 z, o$ z! Q2 _※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。' T. m4 c! [& E
: O' ]& ]6 l& t; I  U; N! I' A


, G- C( u% e( Q另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):+ m% k5 ^% i% b2 @/ A
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)7 q) w! q, S9 e

) `, [$ t3 Q( D2 _. o
+ [1 D5 G% N  c( I$ f. u5 O! g
" F* M3 e+ h* x% _) t

* n; Q: \4 Q+ t0 T2 F更新紀錄:
# ~' \9 `9 z3 P- r6 W5 |5 h" F: ?  ]9 i1 B8 I
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。1 l" X( z6 ^! P* B, S
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
. f3 m+ R$ q) W6 G; p: |" w, W        (exe, xml)所以我重新弄過。9 k. Z& [9 C3 I  l, }: t
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
" M8 |7 Z- s* X& Q* D% P(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
: ^7 Z  V- z& E% ^(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
+ o+ Y# m5 Q: _9 p# o仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。$ @$ N( T# [$ v& D
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
- s( r  L1 b; m) S1 \
( V! Y( L2 A* T, h% i$ s& E% z. J: Y晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
5 j: H; w1 q, t
7 d& _+ I9 c7 ]1 s
. k7 Z$ D. Z7 Z! e5 n( ekeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 8 O% c, o) p1 @4 V& m
9 p# d, f0 r% `- Q
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
! ?  Q3 T! A  Y2 m# h& _2 i0 N! S8 q$ }. O8 y" _$ ^- j7 M
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
! s  C, c0 q8 |) M7 u3 B% l( b) ~) J9 w3 h
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
) o: Y) S( V& E4 @7 o& @4 k0 j7 Y. |" X" P
: p; V/ K+ @: k! D

  d4 U5 _# n8 y$ Q* ]4 X& }5 h8 E$ e2 _+ ~
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
% a1 J! ~- Q4 B; C* a6 {
, [% }$ c4 K5 H1 f0 G怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~. T- A6 t! F  v2 B. g

1 }$ f5 C* G8 {- d' c; }/ @; g6 F還有啊不會翻得那邊,如下:; ~$ }- d% y# ]) P1 V
# \9 _. U' ^2 v. s* [0 u8 D
Enable this if you have a dedicated Internet connection.5 F( e6 b' F/ F0 m0 S3 V3 J; g

4 n5 ~3 D. e7 y- k4 NDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??9 ~1 F/ r4 F: J) }  s1 m
, ~0 l; e$ l/ s
來個人翻譯一下,我再補上吧
! q( D4 x4 U$ k* ]/ s: T
* O: c$ @( I, L4 Q
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
( O  }2 d- Q5 X% a1 Q" X2 H

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶% m; [/ p$ L/ Y+ D7 I" X" ^! q  z
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
8 e6 p- X% p8 j1 S9 k不然現在劇情都看不懂# U( W7 |* H7 b3 u! i  e3 \
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 8 l8 z. D# p$ ]' p8 y

- a9 W& P6 j! D8 Q  A" z  o" [# Y0 ~) z# h5 [7 v8 P' T
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。& Z5 M0 N- R/ X; p  V$ Z

) h  o- v$ ~' _7 P9 B" f6 z未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
, p* [2 ?1 s0 D
: j/ a9 y. ~+ x3 f! `6 n7 ^另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?( x2 e" T6 c5 w( e7 S
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
) @* Z9 d: j8 O  n$ l( v原本都看不懂的劇情1 Y, z( I* d: Z) V
現在都看懂了
, \0 Y% K6 k0 L真是太感謝了
/ d8 n" d& ~" V% I/ b6 `' ~8 A
# H) a+ b+ N8 @$ H, f, o

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
5 Q! T' V5 J1 k  D6 K: f不然我都看不懂 !!!
5 W) B7 p; V) z$ {6 L0 F" c4 {6 R9 S% E. F0 Q
那我就收下啦!!!  V7 d9 c% x  Z; m4 {5 ^( _
話說內容中文化 想必也是個大工程吧: C+ V. L+ r; y' L% ?
期待中~
- y3 P2 A0 _$ c. C

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
- n3 L# G, m  B/ C7 c0 L
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
/ @; _1 h" z, a5 l) \8 x2 f
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-2 11:52

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部