奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12791|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60801 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
4 j6 k& {7 K+ o7 r4 S" S0 K+ t  ~/ w" L5 P) ?& L
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
8 s% f! v6 E- o# w7 `1 I
; d' k! M+ O$ }5 D* v  C  F0 T% J當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
  U2 I4 a) }  i4 y' F* D4 ?# f7 Q! h2 `3 W" S

9 i/ w( G' K$ W
613609465:Alistair...- O" X  _9 U: R' w% [% P+ w5 C- P: i

  t2 b& E. q3 \8 h$ Q613609466:You... love... her!* D/ s" f6 I: M3 O" _. M
* ?8 H: m, ^5 F$ C  a. S: w
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
- J, @% P* d4 D) G
4 p7 R; m0 E/ ?! y. m613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?8 N8 n6 ]/ L4 m. O& A# j$ f; a' q

" C; k/ X7 }; T) @3 Q" W613609469:I... I care...* H" M/ D- t6 Q( |( p6 D% H' C
* [% r3 a$ R0 ~% [) B
613609470:Only one...
9 P- [& P, P2 w5 Q: U7 P1 B6 x4 {1 C4 @  G" ^$ ~. S3 `
613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
" w4 F6 Z% p: q. b) L# W& c
2 e4 f; l3 D2 i+ _613609472:Must I?" a& h, q& o  I, l
5 ?/ T4 o! i2 n  Q2 j# M
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.6 h7 K( J0 g& d6 R" `- H& \) E

3 u- \- d4 T, M# K, Z7 @- e  w613609474:Alistair!
) ^; ^8 h; i* l8 v( r% P
* H) W) z* m! @8 p& @( n( y613609475:Weakness...
4 M! N3 @9 `* X% p. s0 C+ t% A
) \5 p+ a0 H( u) N8 D8 p613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
2 y6 J" s' X6 ]8 o& G$ i1 q3 Y
+ b$ e7 a" h: i" k+ n- g2 X% e8 t613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
% c, H5 Y5 E: z9 F' R+ j8 y

' ]5 q7 Z6 e' A有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?. b3 M; ?) _# F9 l: l' w2 Q
2 P! F* {+ P. E& B$ W
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文.... y9 P" Z  `) i) c% n
2 t6 N, ]6 Z, [1 N2 p
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
; C5 B" ~& _) c$ G  h. W
9 H4 z, K( {8 H' m3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60801 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
4 \7 ~3 {2 {! ~# `/ E0 J; I9 V/ R% G& M# D: v5 f5 ~
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。8 ]8 e( p9 O0 V

" y) \. X% O3 N) ~0 R我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。* ~6 g- ]$ Z- {$ m
5 X9 b; I. ~( \8 N* A% i
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。' X1 M2 N% U, t
; P# i& v4 D% _: D
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。; ]3 S. b2 H- q" Y! t

/ O6 j5 k, c2 U+ ]. w/ N+ e在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
, P, o+ o; Q7 ?- }* |0 E1 A  b- ^% M" |$ J& y/ f
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。% O$ g2 A$ n3 w" v1 Q& h( ^! y* Y1 k+ v4 u

1 U4 Y; L* o' ]  X) i) v5 P阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。- e' u/ Q. q* U! A+ n' k
/ s1 Y; A5 }3 _4 I% M
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
9 l( _0 U: F8 B3 j5 C3 E2 a8 a) i: j8 ]8 Z# ?+ l5 L
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。& P6 J+ _  `; |6 T+ [5 }3 V5 v
: E3 ]; }& t( H$ `# n* v
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
2 K: \. H$ W% Q  ]  B+ P
) Z' `% Q8 x/ G7 H* t--# i  r' w; Z9 S. m1 n: E0 [
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。  c* Z, U- ]  D

3 G, a: g# k" Q( d, R& t* ]根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
6 L3 H& ~5 e$ b; K( g  y
* l6 ~( f& B: s- ?# n) T當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
  U5 D: p% u9 K: l( P
2 U) ^, b2 f4 }摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。# G( V. z6 N- c) u5 i: Z- u

5 P# N4 a+ e$ z% ~

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
& J9 K+ g- W- X% i" ]# X" f7 O又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
% U& j; v& p) ~. c7 z  v3 T- I6 ]0 a) m
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
( r: s: s1 T. K8 F% x& v原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?! O4 ^! `+ P" Q2 G' e$ t+ \
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
, B5 K# O8 U! x& j2 _

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。6 e8 R* r5 T1 J4 k7 z+ k9 B
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的# x8 C- U& y7 ]% Z9 S/ ^& s) t7 ^9 O
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)- [8 r- |# I6 ?* P& Q1 u7 d
我對M也完全改觀。; G9 ?2 y4 E6 ?% m! ^4 b8 I
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
5 H% `3 E1 L3 t  y: R* p% V因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
- l  Q7 }7 Z5 r, w& D) |3 @頭一次看到時是漫畫版本% o2 I  O8 |# z; M8 T& K" w
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
6 O8 E# r  _6 E. g& d& @/ x5 G
" C; k6 F0 f4 ?  k& U不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了$ d1 w6 E" ~6 x7 x, O8 N
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@) H  Q/ i% L5 M, K( s* ?
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)
, j" ~, n% U3 X7 f4 I大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD* r; L+ K' u# S2 C9 E

7 d9 v3 Z0 w$ e' ^% G4 i7 q小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線6 s; I3 a- K8 b$ \+ f, j; C
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
0 t) M- N6 |+ U(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
, e" J' _- w" q6 V# I4 ]; g' ~# \" t- |. d  c% y0 n+ z/ g
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜0 j; ~6 {% o1 j% U7 E5 t9 ~8 n
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@/ v) j$ u9 U6 D; N  j3 A9 J8 B
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
9 @' s7 H4 g; j2 w) K; E7 `到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
. c( Y9 `+ Y/ R4 d" \6 z

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
2 p8 u6 L4 x3 C4 {$ v7 d5 y% p
& A* ?7 {: K. B1 J5 |+ A* F(02/05)
2 R" _' H! w# W3 j抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
4 i9 n" S" D2 b# P因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
) s7 U7 ]- A" E! Y% }9 ~7 I下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
0 p; P# @7 t( b& z- n+ O: a& d--% Y9 e* N# `. x& b0 S/ k
2 G% j8 D  C( x! G! d# R
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
1 ?( n- }  A, t9 e. x6 j9 S說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@# J/ I7 Y3 m- w1 H/ x5 Q8 \  W
/ Z! S! b* A" J0 g
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
; D0 g) Q" W3 U  D. j6 Y( H
( }- ~$ J; Q4 h  i; m% D/ g. N
, y6 @6 F. r' T6 J( R5 }0 B2 G+ i6 b+ Y! q# p; z  O& E6 C
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
' z; m: _6 R: s' V+ A6 x" X3 ?
7 H0 u7 {% \8 L! F% }--
1 K* c* r3 J  ]0 \6 n# i8 H. b7 o3 ^$ w0 a9 a5 \9 v+ n  u

# j1 N+ P! _! I7 r另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:6 }& O3 a" d: C% J2 n3 @
8 z7 [2 x6 s9 X
dlg及提取文件漢化V103+ b4 N! Z5 @. L! Y; j; e

! Z: p, `# P! S' T- a1 ?6 |  N2 [. F8 a4 ]* r
原始英文dlg資料夾:
. y3 V# h0 O7 k0 }提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本0 o) n3 j+ D0 |
- @1 O8 G6 E$ |0 B9 P5 `
dlg及提取文件漢化:
# ?9 @3 U# S; g; A$ i1 C, u個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本: z( H/ C+ U+ m4 D" x" E; a
" ?0 d0 S" M' d4 W/ o7 q3 C" W

# }8 C( Z0 @* I4 q, [) ]舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-2-24 18:51

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部