奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8629|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60427 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
) T" C/ o: F! e  Q
0 |8 H0 ~2 p2 [. ~. H( p  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
4 J7 \* ^" Z" X  L1 ^2 \3 s: t6 |
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
  O  X: `' \$ F" |
9 B, D; V8 f  h  _; ^- Z/ `: Y' Y! D
8 y4 N6 O5 F1 ]# W4 j
) ~- f* s* o3 W2 c) g

- v' }+ O' n6 M( B; c
: \! B" a/ N5 z! q! w※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。/ w7 e; O3 i" Z+ `. K% l# d

% r; J. l9 Q  c5 N
+ B" ~6 }3 u& S# M
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
. w' \; M; P0 ~+ u- `  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)5 f9 G, f8 d0 }
4 E2 }- g& V* A* b
" b% K- y5 p) h
  L9 U0 p, {' k) T- {


& n; t/ m2 e" _2 @& f3 c) w3 n8 P0 b* p更新紀錄:
: Y% ?$ i2 _9 b1 q8 {4 V6 ]5 E
  g1 C  E4 v. o# L' Q(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。1 g# M2 T7 {2 t1 _$ T
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
% x/ N8 E/ h$ c2 |) u$ a8 c( ]        (exe, xml)所以我重新弄過。3 s5 N$ K2 k8 s1 X. f5 R
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。9 m* |9 B4 }# Y) `) f
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)& X% a, L$ G1 q
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。. r& l5 _* x; X3 ^: V' t4 e
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
. Y; M$ C. x2 v, j2 V7 p4 M
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 : c7 r+ l9 }5 r# O. C
) T8 f. D; U+ Y
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....) X1 M% @" R4 Q4 R+ l
* R) O9 [/ l8 z/ V9 a1 A
1 K! I) `% {4 I& \9 _! v6 _* U
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
' d4 _( t$ e; [& N6 R- \7 y& Q; @- r: e: p; E8 s8 G; X
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
$ d2 l3 m+ I  y* k$ d- g4 w# ]& w: I) |
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可; s" r! N6 E; K) F  j8 j

) ?6 J, S  R2 {/ }# W9 P4 h下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
: F+ d2 U/ @3 v  k0 w; N3 h/ i! U" S5 R  x' D
: ?( S" L8 I  X! M

! `# y% N9 M! `9 u& t0 T1 A7 w- e, d
) d3 D! i% ^8 t2 X
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
. {3 M+ x' b; D" r7 |: c4 w
: C( ?9 m6 ~8 e5 z怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~/ s) U" Z. Q) ]+ C' o
. Z4 G7 X# I" ]& u. l
還有啊不會翻得那邊,如下:; ~# \  ~' X  a: s% z7 p/ }$ }. l+ c

: E! ]0 t4 e- G! v; N6 ~Enable this if you have a dedicated Internet connection.4 F- N! M9 S' u" _4 {7 n! t
! n" k3 D: L* d( n: E
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??! w* T- W& K1 p+ o' \& {) m
1 [0 I$ F' u, M# V& ~4 B; [! N
來個人翻譯一下,我再補上吧
, ?8 c5 I1 y, l- S  M- W
+ K, G! s' R$ j
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
0 O" j* ~. D! l2 ~5 M! S1 G* W, m

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
) f- H4 z6 [6 K. N/ [3 Q不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
& T# {/ ^% p' u3 K不然現在劇情都看不懂
/ h" d# P0 G# W1 v9 P) y9 O等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60427 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 4 K3 p; L" f3 \4 I3 E& c. u
! L; v) d3 M7 |% y, T7 `9 B9 P
* {  K# k6 t1 F# b
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。! s7 U/ Z9 g; ?& v
$ Y" s* g# Y& u9 K; H7 i: X) G5 m
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
6 I$ c6 m# f) g( V/ u4 `( f
, w6 M! v" X6 z, a8 l另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
6 i, t/ P$ S! b! b& n4 p
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
" l: y0 q& n4 F& w$ B4 P! f$ {$ d8 b原本都看不懂的劇情
% F0 x- q/ J; {現在都看懂了
% x5 P1 a9 n& k! k+ k8 W真是太感謝了
. L3 j: ?& U- I) o0 |  d
; R/ F9 ~& |; T) N+ n! c

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
; y/ @$ [5 O$ @( N不然我都看不懂 !!!
0 O: t6 @6 a9 `# G2 Q  v
% q( D4 r; T- O+ e8 S 那我就收下啦!!!
* A' W3 i2 U/ A$ {. q話說內容中文化 想必也是個大工程吧9 g: }$ _1 q; V+ Z, _
期待中~
  y6 [) j1 [1 ?' e

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60427 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
* S0 V5 C8 ]  K
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
  u' d/ G6 w& _8 ~* C0 A) X
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-14 22:17

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部