奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9199|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 . z: a7 `# a9 e; e5 Y; t% n( J
& ]0 F0 v: N* R' F
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。1 z  G2 R( r) ^  F

1 ]7 D- x0 O  J+ t當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?( N0 F7 ^# x9 \7 ^/ c

# |! A  d, U; r/ r: [3 G3 }0 v/ J7 P1 a' a) L1 s& S
613609465:Alistair...
- o; E' N2 v, A# h4 e) `% ~2 x2 C: F$ Z1 @) n
613609466:You... love... her!
. w7 n3 H7 a8 D8 v/ {6 R  E. j  P1 X& J8 C: B1 `! n" h3 M3 S6 z
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
+ o4 v& [$ c; {6 c; L& g) d! Q/ {
) S3 B7 ^+ V% Q. t; @613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?6 [7 x) M9 J  F, F4 y9 @
0 ^1 p1 V  B' o& d$ u! o8 ~$ `, t
613609469:I... I care...* I; q8 I" B3 w7 G0 H) ~) s
1 X, W7 J) T4 U. h. @- R- ]! o- D/ P
613609470:Only one...
: O# `/ a( x6 E+ N9 |
5 [- m/ h  q; J613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...9 ^" x$ I; i# J5 U$ N

, [; V: M* n! k- m+ C% X613609472:Must I?
  ]0 ?% a% v5 i+ p" z/ W7 s5 x$ E% T: H
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.
6 n) \6 X: @0 K- m
  r( Q% W4 J  n2 @" a+ Q- G613609474:Alistair!
4 @! {0 [( f2 Z. b& \, A3 e( o& j/ ~( ^8 t
613609475:Weakness...# d8 ~4 N1 F6 [$ z* |6 |2 ~8 d
. W% s$ H. i6 f( S
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
% B: [& k3 U1 _  P- u" d4 x! l' f4 B
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

" S+ Z6 ]  Q; `/ w' J
& t- {! r9 M9 A6 f6 z/ c0 G2 @. ~有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
( ^. q. b& }  k1 A1 J% e+ t$ K, {  Q# b7 K0 D6 e4 G
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...4 c8 y: L1 T1 M3 J# w

- |) M( _) W8 D) r0 R: ~2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...+ ]0 c- D. E8 l  [
) s4 i1 }* a4 f7 n$ W$ G% r
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯 3 q1 e& c0 V, Z$ U  h2 N3 k
) k, f9 T6 m! u5 \
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。8 h" \. t/ R# S  ], T

  H5 D0 l8 j5 [# {我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。* w, d# |3 z5 I) M, n* o

- R. A# c# \  h) e+ h& Z# ~對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
/ s2 y( S/ D5 d* S# q* D
1 k. X% j; {* {) L0 N: k# k8 q對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
. m$ s) c  E* X7 e  V" }+ W  @
) j( Q$ O' E4 x3 H& v在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
; o! Y- U' n5 z, \
$ m9 ~8 {6 v2 r2 B, D當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
* R' R8 `. d# d) U3 w$ X. e- p: ^! {& U- l, k) V5 {  i! s: m. L" V
阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。5 N+ V) t0 E2 h5 h8 j+ E0 Q
9 g7 Y) b. k+ ?; B# H* Q. M- v
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
; Q( Z- R4 f  A, {& B$ R* t0 y$ @# C
7 l) T4 D- O& ^. y況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。& H% |& T; h# T5 ]# Q) Q
+ Z. W9 J2 m: \7 v' @, Z
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。4 B: u9 y! h$ I  l& g

! E8 \2 P& X. J+ _, @--  i, C* w1 V& d+ i9 N
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。
/ r) Q1 ^3 u+ O
" p0 T0 p4 _, i( E1 g根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
" H) P& Y8 S: Q( B2 y# V) Z. K
3 @- K7 H- J6 Q4 d當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
' y# T1 s8 b8 _4 ?
2 Y8 e$ X8 y: ]) V1 h摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。1 |1 J; S" ?; |4 \$ k; z5 }9 a- K
* D+ I2 c4 F, K5 Y

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,% E8 F4 Q( e' ^2 \+ T7 {% X5 J
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
4 X) R! L+ [7 P% T- S
- X2 z7 K! ^! [1 N2 _先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,6 j; n" a' a$ r. C& G2 p
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?6 X, ?& S8 }9 B' R% K8 |% y% ^. a2 q3 K/ ~
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
3 r; s& D! @2 K; B" B8 W1 `  O

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
  \1 H. \4 m4 q- F& Z+ X第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的& `" r. l% w6 x3 Q2 g
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
( F5 Q- n7 [) e) H我對M也完全改觀。# d1 `' k% q& u8 s7 Z  E
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸" o7 `6 B, d7 U
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
/ E' m, v$ X4 Y) _; C: a: l' X7 Y頭一次看到時是漫畫版本
* u2 H" i6 `" A' Z無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
7 t9 P( t4 _  I$ h: t
- b3 M4 R  C, B' e不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了5 D  ]  g; ~; K: |
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@) j8 V! a+ m& N( n; f/ [$ u
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)0 b" C- Q8 X4 t
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD
  P  t1 k# s7 b! D: a9 d
) C0 r9 J# B+ o2 O7 E& N- E% _$ ^小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線, V% L6 ~% _* \
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
$ Q3 \; \3 x; s; d7 ^4 Z8 b, U(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
' j3 d& N5 [+ A" r3 `/ N# G$ O4 C- E3 V, x# I) G2 }4 U
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜: q: ^: c7 j/ F! w- k) s& h
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
+ M6 N' P/ B/ ^2 n5 W" D1 T(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
9 _) k; }  U; i1 M0 t1 _" C$ _& s到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
! B/ D0 {; S% `+ z, l$ n

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
; ?$ }3 p& {6 b/ k$ T% D4 X1 w1 q+ m4 L, ?( Y
(02/05)) g; g/ I( B2 f0 [4 U$ P2 d
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
7 H- Y. l  l; H# Y! l3 [因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
5 a; k; n: t* F9 y8 H0 r下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
3 T4 E9 _$ d3 e* m# A3 Q8 G9 u. q--' \8 z5 Q3 {& {' s% b3 W* L) G" Q
( u: A: A( j5 r& x0 D, i% }
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。" A5 n& G0 E, O2 }+ L+ Z
說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
! m' K5 r' T; b8 H- S( m" T
1 ^- a* ?& D; l+ JDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
; _, K# z1 t& W. n; S  V3 ?& q. C4 {9 S  s8 G( ~+ z3 s, [: F

1 ^4 X) h8 @' U& B6 g/ H
; ?8 p  O' X4 w5 J$ M. G解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行' K0 e; [5 L1 E- n

/ w! Y5 o' P* b4 P9 o* ~2 K--- }$ t; W& f6 Z* Y5 U
' A2 Z* l- X; ^$ U

# l3 z/ E4 b2 F0 r$ M4 {8 g- P8 r另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:$ K8 \" S$ U6 x7 o

8 g. `/ [- x+ vdlg及提取文件漢化V103
9 z' S3 `$ u0 |  A. a/ v/ \8 ^! y- @

6 \! Q9 _% P( U) S原始英文dlg資料夾:4 P0 L+ J$ R9 N& p' A
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
( S, @  S7 e" {: B" E3 l' g% i0 y' H5 Q4 ]3 |8 K- b# g0 l
dlg及提取文件漢化:
$ p4 y5 @: ?. P2 N' @) k1 V個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本' q- R/ m1 f& s1 p5 i0 \

8 d9 w& F# [( B: T; E3 i/ s+ A2 e2 C
; V) \  V. e  x1 F) w舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 03:57

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部