奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12481|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60771 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 & ~) b! b' ^& q1 W" _( K

- p7 p. L% g! V8 F+ Y! U7 J  k之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。1 {5 O6 l2 Q4 n- O: z( b, y: M* Z2 _

  r7 f" e0 j& b當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?; |  \+ }0 ^6 W4 h  ~

7 N2 i7 _( @7 l7 s) A$ l1 t8 x2 [9 y& x
613609465:Alistair...' M" h. T" i0 j: h. E

) N3 \0 w) u: }, o3 K613609466:You... love... her!) M8 a9 ]% I* o- T
% k. q$ Q+ K- ~, j
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
! W/ C& V/ o4 o/ y: f! }: B! k
* t! s8 a& m2 @  X613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
* T: X2 B7 ?. S+ ~* q
4 u! K1 l7 w# b/ \613609469:I... I care...
. x! B% U/ }" ^% R( B2 Z2 {; F2 h! h" V" B0 N! L" l
613609470:Only one...( l6 ~" F* t# l5 ?

3 c# w" ~) p; y* R& c/ L613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
) u8 [& D; A- L$ B+ d8 s9 N) \% O: {7 L! x; K% p" H" A+ g
613609472:Must I?( e* {. R, ?$ H* l

6 T& U# w3 a' S) O613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.
) p$ v, {  N6 B% v' s( I: h' c* y! l* p
613609474:Alistair!# U! m* `" s5 t5 N
# Z4 T( Q3 j* l5 }7 D' ?+ p/ X4 T
613609475:Weakness...
: n, P% O/ v$ r4 n
3 I; D) |/ B4 w9 ]3 N: t613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
  {& u! W& \& R) H3 S4 |* q/ l) _0 [. G. I6 m/ Z, S& o  o
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
, @  ]- ~3 J% U9 ~
( s& p* |8 C2 c5 R% Q
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
; x$ ]1 m& i5 w: B. t! e  n: d6 j& Q+ G% ?4 H  v$ W
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
: T1 {5 [5 K* H, }. F5 r) p& R, p5 o$ `( g# Z9 ~/ f
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...4 C2 k9 B* ^, u( f0 u6 `

% p! k6 F% U) t4 z3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60771 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯 : e5 v: V, ~: @; t7 P
# X1 j$ N" {/ _0 ^7 L4 z- L" a
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
" l, `$ J- w& O! y- q) h1 z0 {6 r/ @0 L8 s2 _0 l
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。( O1 O9 _: t; a9 t% ?, _! g
4 Z4 v8 j- z2 J/ T$ S$ O
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。, b; h4 \& k, ~- j( |& ]& W6 L

# J: e! [6 u1 b  u+ P  A對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。+ H) t8 e2 w6 u4 f* p

! i/ J( c& Q7 `7 y' W2 \在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。' N% A( h: `' x, H
2 }) d2 m. i) J6 `4 G' {3 l
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
( W- k! g: R" N8 z9 L3 q: Q6 s4 c. a! f0 o$ V/ X7 w9 l/ @
阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
/ m) ?8 {7 \) _# J# x% [; b$ M2 Z! C$ K) t, U+ A7 h* r
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)" {5 s3 U$ [* r) O

  a" H" W( Q; T$ l+ I況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
; _+ m7 G1 A0 X9 D* B, F( n9 Q- U' w( ~8 }/ b# X8 l+ C( w- p
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
! Y7 M0 x3 Z$ h9 v) @# B# R6 n1 o8 a9 L! |6 n2 Z  L5 M
--8 w3 X& X; H; u
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。' a" H( y( m! p0 v' b) ]

9 w5 k9 p1 Z/ h! N8 H6 J* }) j根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。/ W# t8 x2 M+ G, b/ ^7 ]2 T

! K8 }- S3 }, g% o+ u0 T( ~# c當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。! x7 Z! R1 B1 E, ~1 v1 g% Y. x  z
1 R, ^5 v8 R7 i$ F
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
8 n3 ?0 V& e8 f5 J7 _
% c$ ^7 _6 w1 L5 i

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
' {9 a5 Q! j. o4 Q) a又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?0 g% w8 s$ z$ `6 r* F

: |* Z1 U0 ~. X" r0 {/ A# H先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
. D  M* D$ G2 T/ e1 N/ M原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?& g- Z  Z, m/ Y" v, ?& N% C1 \8 F
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?) d' w4 Q4 ]/ ]( \* R

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。$ O2 R" `) t2 ]1 s2 o
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的  C" X  M) F. r
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)2 A0 c. a0 `: {6 @
我對M也完全改觀。
9 G* z0 n) U$ n& Z  P這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸& R& X' ~% w* Q% F% l
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行: p" C! ], l, K  l
頭一次看到時是漫畫版本3 A6 A$ \) H1 q' `: _) ?
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...4 t. j8 n3 r* w5 s/ T0 Z, r4 ]5 E' H
. r1 c/ D6 V- o! E. y/ V# B
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
: R9 X! ^1 {5 v2 _0 B比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
4 O0 j  }& U( M7 s% F(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)4 k3 G2 D4 l8 G/ N0 {/ i7 x1 n
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD9 V: |7 K7 d: L0 @

6 r% B- C+ w! J/ L9 ^小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線& g0 z$ [% F2 B) k2 @1 H
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
4 w6 {+ S! m5 _6 {, b4 E' [1 A9 e(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)" w& Z: C8 h9 c  d
" G3 v2 |" f: o2 i! J: T* U% t- U( v9 D
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜2 t/ Q4 u( ^+ ?( l$ ]8 c
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@8 r5 ~% u* Z2 z# P9 }
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)5 n4 [7 ?" t& `. i7 Z) e
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆8 X$ X& S- i$ m7 p, [' M' Y, n- q

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 $ q" U# n' ^: y( H$ `4 b; H3 i
( {- m4 y4 R) i; S
(02/05)2 E4 d/ B/ l* f
抱歉我馬上就來換更新版了(爆). B# }1 \( o+ m$ H! t; f  T
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
7 M3 z  v0 S5 @% }  N+ F  L* x! V下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
) b9 b: P$ f! ]' X$ a  Q% h--
( t2 X  S. [; c- S0 E, \0 w; z% Z  H8 V! R
/ L: e  D) w" s( \終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
* V4 k6 Q: T! z4 x說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
8 u8 h& Z$ u9 f+ x4 Q& c2 t* u" c4 F: b: K% `+ o1 _
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
+ Y8 o* m9 k2 l1 B+ V( L
! S& U2 R2 D  |, e. g' u
# X9 S! f* [' N: x+ f1 o6 [+ D
  B( ~/ H- I; n0 t& m! K0 W/ \解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行* i) ~) r! [  U* Q* H

4 C3 P+ b5 z* o8 X4 ]--
& d7 h, a& o% n; Q6 ~! z1 D/ ?8 T5 ?$ C: g9 w) ~
, g7 C; p/ _6 q' N) k: ?& n4 O
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
& M2 T% c8 T9 n9 C7 s/ s7 e/ A; z; C
dlg及提取文件漢化V103
$ k+ k5 j* f" f5 n1 w3 g
7 C6 s& \2 K9 ~$ Y) ~/ M& V* T' A! R* X6 Z
原始英文dlg資料夾:; R" g! X& P# H5 \. s. ]  x; @6 D
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本- F; j- v. U. N$ [5 t, o
+ P6 `( o' j4 {/ @4 |5 T5 l+ c
dlg及提取文件漢化:, G8 Z; O' I' o! ~0 w4 J7 \& U  ~
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本) n9 [4 q9 z0 }+ U& E* v
% q4 ~5 ]' x9 G4 `+ v
8 q2 X9 h1 V, i) q, R9 e: a* L0 L
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-23 19:35

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部