奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12915|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯   ^6 ~& G2 U* k* c- M6 l5 a7 |& Z

( e. C+ u, M& C9 H之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。3 V% a- P  O0 U/ k! O8 @; |

: ~( s! v& C9 I: t# q8 G& L0 g: x當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?0 g0 c! |. j, U, [. ^  @' r8 C( D

; Z. B! L% W6 O! Y+ K6 R9 n0 f% X/ r. i5 }
613609465:Alistair...; v" Z) c4 v) h8 `& }, H

, X+ l0 n+ L: x* |613609466:You... love... her!5 t* ]0 i/ O4 T' S* f: y8 Q+ D6 K* f3 _

! J% Q/ C$ |" \/ o" c613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)5 R; A7 f! t( ]% i
, c  w$ P8 B6 p2 Y* O
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?! Q0 n2 i- |* p  i% t
0 k% }5 J- J( m) m7 |) M
613609469:I... I care...) B, z; p2 A% N6 H, h% `
! m: C  n2 d6 W, O. x- W  g: K' E
613609470:Only one...3 t! V+ u* U/ V: O. i+ w

# C8 H( K! w. a" h# \613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid.../ I2 {" G5 D% M4 b
5 E* U4 h3 X/ c
613609472:Must I?
- G0 ~  l7 y" k7 C! |0 O" [" a" n' n
3 C4 y. j, {2 M' ?  R613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.+ Q, k& g" W$ f
" J9 T8 K( C- A4 l6 k/ o
613609474:Alistair!7 H" A( `: A! a7 t1 z
4 I9 ~. @/ E7 C: y! `' R; b5 l
613609475:Weakness...7 ~% _* p9 A+ q% N( x* e! J
8 F. P) P% ~  k# t, M& V5 d
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
4 p5 u! t3 C& K" _! o1 d9 c
/ p, E/ i2 O' n0 r, J$ e613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
' Y' E2 c, `* k/ `

7 V8 p+ x$ O" K/ I有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?( p+ |8 N5 S5 Q  D, u) j$ V

% ]- m1 O- _# S& F8 B& \  n
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
/ d& W9 Y+ M( P; c! b* K1 i& n6 J
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...+ C5 M0 h; X5 F- F
' v2 @" z# `0 z" Q' o; ~  t
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯 2 T; g: s* n. p: ^  v5 X; t2 s0 x
1 m0 V; i) {! u. K7 |4 A. Z
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。6 H8 k9 j0 j. u' n

$ p. t! [! h6 P) h# G我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
; ?1 J" V9 U' X* k
  o! c8 O, Q0 g: p對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
( w. @$ a% K: c& t& h& u
; N5 o* B/ ^$ e) U5 U1 z對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。( S; K: s  V' R# Z! J4 \- F

% v. N+ ~+ L3 ?8 M- y) Q; V/ W在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
4 i0 a: A1 E. A. p; V
; L. S" G; @! T2 m- {1 y當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
  e3 S8 K! {. o; X8 T$ |2 o) w. Q9 F; d: W) {6 S1 o! t
阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
6 H0 r/ c( ~8 F( h* Z1 \2 X' O+ {: ~1 @; P3 C
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)' z  Q, |; M1 P0 ~
4 m' N5 q) Z" a  O% l5 L" K# d5 {( X
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
- d) i; [6 i, o: d" \! g: i1 H& i* m6 I$ Q, T1 ^. x, [  y% P
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。7 U, b: I+ Y. Y+ `( x, e3 y
7 S' F5 m7 `+ R+ a
--
+ Y. ]! ^! D3 V' ]; v偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。
/ r+ c8 Z0 M, Q1 F0 U2 i# T
! W. X4 |5 P/ ]. [4 ^9 S根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
3 p0 F* P  s- X  g3 _: C" B
+ [: M2 s3 Z4 x/ Y% m" d當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
& k. i) y5 i# }( P$ b. u3 E
9 Q; L' F9 n# _: s# r1 q摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
* m7 y- `* @1 v" K) P8 f) q2 C$ x8 s& J2 i

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
6 L1 T7 U5 Z; J" q1 I# U又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
. u4 w- m" \% G9 {5 T
$ U; H0 J; u1 j5 q, I( I先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,/ |# n3 g! O+ W7 [) x1 m
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
4 Z4 p1 U5 n4 |! V% r$ i- o; ~: s1 m幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
. ~& t  H/ U4 Z' e$ L

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
8 l$ u! B7 p1 P5 V) Q, g. D' J+ W第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的8 s1 s; B/ g/ y1 P" A
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)3 }2 p; ]) Q+ e0 a
我對M也完全改觀。$ f. b* _  s' K
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸- r0 S- Z: m# a8 k" M& V$ G
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行9 e; T% e# B) t& g
頭一次看到時是漫畫版本; q' {3 o& I8 _/ x! R2 |0 r) N
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...7 F. ?+ ?0 i. A" p/ X
/ o  e: Q- l5 R* k% }% Q8 |
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了+ E3 K' A. H/ x; Z0 c" b3 `( w& H) \
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@0 @7 E' Z0 j$ s' {3 f+ L
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)( H/ I! }' z% Z! a
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD8 r% t7 X' ?8 k% w1 i5 ]! _8 }
% E7 V% K& t/ Y* P5 q' Q
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
6 W! M5 a4 v5 v" g: ]/ L; `3 }但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD7 U  e, U6 G& Y# X
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)# Y/ h# {; I$ T4 N& \
* L; M2 C, k. j: ^' L% f
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜0 x: P- y  N' h; W! I$ ?0 k- e6 t
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
  T* N) }0 L( R(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
; x  a- m3 G; T, T' I& D到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆6 f) Q$ }8 G2 j7 ]( P% J. b

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 # f# y5 G8 {" _
' E( R# T, E- [9 z- `
(02/05)
; R: I; H6 V) C# `( {" q: h抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
! s( R3 w6 ], b1 D/ _因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正4 l* d: z) x* R8 ?+ {0 ~, L# {
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆4 X3 r1 u! t, L7 v- t/ c7 G# Q
--
+ r) `  |8 J# Q2 u, _
7 [, ^. h( C7 K/ c7 o+ p) Y3 U終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。. L- W3 H# F7 O) T# D2 c+ L4 O
說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
- y" n8 T, m  g. c. V$ s8 V7 ~; [; {: I" d+ [; j- ^9 t
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本! @8 q: N3 T: K0 H) r5 c% Z8 d+ U9 |6 h

; T+ E- W8 t# f7 Y5 I" N" s' b, |5 P/ C2 b2 p: o( I, K

- d' P7 d- p. m& N解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
# G7 A8 `  @9 V0 {) t4 i/ m/ h) h: [/ X+ c1 n+ q. W$ v% u
--! K* Q( b7 a: S  R7 _% s) T
4 m2 {- }3 J0 X: w

7 D2 L. j- S1 |6 e另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:- _4 N, J% Q( t, F) ~# }( [

  f; H$ h3 L: g5 W; v; Edlg及提取文件漢化V103  p& X" I$ |) X' A! G) d

) I$ X4 ^$ w: x8 K6 D% H! x
8 j: y  B& c8 U8 S0 I原始英文dlg資料夾:
- h/ {# C2 J0 G提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本+ f9 w: r9 O+ u- _% W& s
. X! m+ I; ]: u8 N, J! Z
dlg及提取文件漢化:8 B; S7 y: I( I) k0 P, g8 i
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
$ k4 l: `; S1 v2 `- j1 B, O( d2 K# s' N9 d9 g- ^/ Y
* v# f4 O# t& j' T7 K. G0 c
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-11 10:54

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部