奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14028|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
+ l4 u5 x8 i( b/ W- s
( ?( H  p8 T: O/ k/ D  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
  V; l# ]5 Y) O
3 h# c; e) u2 i) q  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)- _. n* M; u! [- j) d7 ~/ Y7 l
5 H( R3 Y# h% M

2 t  P# Q* G  T. H' d. ~
& T' J- D$ n2 c2 T. k! }& c7 p4 d$ K# _+ l5 e! W3 `9 o% R

& Y( v7 c! F7 Q$ g2 M
" G: m! F3 Z& ?" T4 I& `※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
- O* n5 b" o9 x7 U0 W6 j
3 ]% ^1 J: ~! a" A/ P% N
+ g; k- [( A. |3 g1 \( u; R
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):+ I5 p6 a" M+ p% [8 m
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
; r7 @0 \! Y1 p( y
$ X! {, s: ^# f" A# a, `1 p+ o7 R- h1 Q  O" ]

1 C6 N) L6 I9 F2 `

' B0 C* M. ^6 t- l! `2 J6 U更新紀錄:
- ^6 j6 t5 A$ O0 k' z3 I- `: @, V8 \' L: v: b7 N2 R7 {: R
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
- U+ c! _# J4 O) Z7 H(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案" T; e' y) s# i. _8 ]* o
        (exe, xml)所以我重新弄過。& |- H# O( X2 R3 o
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。& z$ a! v) G# d" f5 w9 e2 V& j- G( P0 C$ l
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)1 c; G" ^6 x' G' T; O6 w# x0 i
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
9 t. `: I" C  T. C3 X7 ?; |仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。4 _% F- w! Q9 K5 N1 h
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
( [0 J; e6 {! t9 |6 D. V% R& I! m2 h  N
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
5 m$ P6 Q+ i; ^3 E# B
1 Z- \; I- {* k  r
, _3 i! j/ R$ m9 T+ |, l3 @keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... ! w' f- E6 u! \6 R* y

0 M+ v) j5 |% \( V% q2 Q: O圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
% e+ K% Y! v; B6 j# H9 k( R2 o: i9 N) i5 M2 B* J
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可2 I9 e* W) J+ W7 z" M
2 B1 y# b, Q. u
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點  I& R1 O. i( b& a2 E

0 }* N$ ^9 K# j  |' n# G7 p  {9 ~5 {7 f* y6 N! I" M& M% a

% N0 v  o1 C. d
( W# L! z( q. D* I9 b, e
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
/ I" U; f8 S* r  j! Q8 x$ c6 M* W4 i, m' p5 A$ h- h* W& Q
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
* z( ~- H& a9 |2 F3 O
6 U3 ?- \5 N/ N& ^) }還有啊不會翻得那邊,如下:( I0 Y) e1 O/ c# J7 E

, X, Q" }+ G6 |% Z- OEnable this if you have a dedicated Internet connection.
# d" l# _' }( i6 |( y) s! y5 W7 T" V9 r3 ^
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
1 c4 d' y" r! c
% }" o& z! i) o4 W0 K來個人翻譯一下,我再補上吧
% }* R) j$ ?+ o% h& j, a

- p/ L) [; V! y/ M' C) m已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
, A- ^( @8 t- D0 M  `

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
9 z# E; X* V3 z& {3 P1 H0 T- H! ?不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁9 w, \& ^3 h: i9 w, m0 R$ C3 x- R
不然現在劇情都看不懂
' T) s5 y3 k6 M) i等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
4 f2 F; m) y8 i( o* Q* T9 U2 `- @1 Q: Y9 w& j* `, H# U  v
) Y+ y8 ^1 W( t% Y5 N+ F: z& _* |, @
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
- W" n0 P/ Y; L, R) A
1 f# z! e2 x; n5 N& Y" B未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。1 ?+ ^. [: N& O& T% x9 Z" X
; k( ?  U# G- e( K/ S3 H8 o
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?0 |0 S1 Q. }& G8 e  ^
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了, L! q5 ^( M' h% [/ Q. p8 \' _) M9 C
原本都看不懂的劇情
! q) M% M7 s- P3 R: E/ T0 L現在都看懂了
/ b6 b0 k% D2 I/ f真是太感謝了
% P7 Z( J, M+ A; L0 |4 I4 f8 K
) y0 }# g& h2 {9 j( Y8 p4 D2 I

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
* q" D7 x0 M" ^0 [: ~不然我都看不懂 !!!/ r1 }  s) Z7 P! ~2 Z' T/ C2 s8 m

; v2 A1 a: T6 q# f! C# W7 s6 l 那我就收下啦!!!
1 c+ r& e+ E; K' T& m- V3 m. e& Y  W話說內容中文化 想必也是個大工程吧
" Y  r  a3 Q* }0 r$ k! g- G5 i期待中~
* y$ I1 G( J0 t

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

, h( Z  Q: Z( @# g  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。& N: o5 a) O, T  y  R/ ~
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 16:53

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部