奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14740|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
2 t0 r' |* ~" C; Z: v6 S( P" z5 F' X! O* z( @. U
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
. o+ o; p# S* n1 a! X/ n/ @$ P
0 e' J* o/ h# [; ]9 V5 P- ^) U  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)7 h6 s7 i4 \7 C2 I2 \
. _' c. F6 S4 X4 b' A9 p% Q
8 [. B" e) B9 Z9 g* ]  y( \1 [9 _

- T1 E: w& ^- @# Q$ q1 Y. k% v- Z# U; k

6 j6 [; ?% ?1 I( \8 H# ?
+ Y, }+ N8 y0 f: [0 e6 Q※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。; w, D/ J" `8 [  E$ c; S
" h6 l* n+ o3 _% s$ I( q

+ F- C8 ~* \8 M
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
( A. @, i3 z# E$ D) h' v2 T* a  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)4 N( ?: `2 z- u3 \4 Y$ \( k$ v

& N' Z+ T) e& K" G
  w& N# M- J, @& T+ J- ~" D& ]# o' [% p% b$ e* |1 j+ o9 _/ u


! P8 _  S7 l6 \更新紀錄:
( j- L7 o. d* q. V1 P5 Y; G# y/ P  h$ S" W
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。2 Q3 l; X- v, M
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案8 G/ T" [* l; F3 b, M$ J1 @/ z
        (exe, xml)所以我重新弄過。
* Q% Y' Z, ]* U(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。, Z# H8 ~4 i, J2 h3 j8 F
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)2 l! a- a: ]: x( L, _
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
0 [) O! e$ ]5 |8 A4 U7 A仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。$ k" y% O2 |5 i# P8 k
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
, B0 r% M  D# U# Q) Q( o# ]2 ~# C
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....1 I& t4 d5 @" M# @$ f5 I
- ^+ {* p3 B4 S) b

( i5 o5 ~6 P& y9 L8 N! Y0 Nkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
* E4 U0 e: z6 [5 c) ~, M" N# m4 v% x- X' |7 S+ k" k/ i1 h
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,9 k- M% [  E3 h3 v' f; U

% R+ b6 }- u3 p' ?由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可9 ?2 X1 x/ w5 ~  W1 P$ A  J

7 Y; }+ J0 d- |下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
0 {. _8 |' L) C4 D  |# s
& b- i. k* F$ G( w
" v( [" \5 G$ M6 a$ q. j7 a
- H/ z5 U5 l4 x( e6 W8 W0 l
, d2 S2 a; e6 D" ~  t
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
+ k, ?$ \- I( H# a' h0 M! x% u& J! ?& f5 e0 P0 U& ]0 x
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~* c7 O6 N# W# U- o: g. U

. m7 Z/ P& R- g3 C# f! R! L還有啊不會翻得那邊,如下:2 J" `, p# d/ f8 k/ ~8 c3 |! ^
5 X* S) e$ p; L% `; v
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
# g) |0 ^( G" _7 y! V' e8 b3 S, r5 Q4 o
  v' n4 K2 l" o& d* d1 iDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
, ~4 T1 O# v' E5 R, p
5 L7 z' ?8 y/ Z; ^9 V- f4 l來個人翻譯一下,我再補上吧

5 U6 J' a8 q% x9 W

1 o0 r. F3 ^! F已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉( U- x3 l9 U. C( z

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶% e1 @- F" B( U; R  m
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
5 I- L* U) m+ I7 r7 S不然現在劇情都看不懂+ ?+ F6 V% x# F$ g4 a$ U
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ) {9 V+ v6 ^+ Z8 s+ G- L; R8 U
8 @( s, M( S. S# Q
+ Z; \. [0 M; b
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。. I; j( v  V$ Q6 K5 M; j. W

8 l. r* I6 ^# U* e未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
# \: Y) }$ Z& q$ S* V: B+ {7 O. w8 M1 n% y
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
$ g) S$ w% T. A+ @
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了' }0 b2 s: _. n( d/ z
原本都看不懂的劇情
$ G8 g6 U. k* A; I' [現在都看懂了$ X; O! f5 ^, ?- h% E( I$ Q, I; u7 I
真是太感謝了) y" L* _2 n0 k$ C& f. H* ^; U
# R) T- y  h" s8 d6 `) c$ L3 z0 B

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!- U  N( x$ o4 o0 r
不然我都看不懂 !!!3 u5 X& ]& u4 Y8 R( Y3 @6 m/ m3 Z/ {
5 O" s, G5 u; f  D% k8 c" \( {
那我就收下啦!!!
( P$ g0 D$ {% q, G話說內容中文化 想必也是個大工程吧/ O# }; Q* Z0 e( d
期待中~% A+ `1 O1 L- y  X% q4 X

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
+ v& |/ v# ?3 l/ b8 x( t! v" N
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
/ ]5 H9 a$ ~9 A& r1 F
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-2 10:22

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部