奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13387|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
  [: l5 C* X. Q: ^: \0 w' A5 ^
. C* ]# |3 P3 Y2 x$ C. \  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。& p6 g9 a7 h- [

8 h9 j6 |8 \' g/ j- w, u  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)* X0 ^, B2 b. {, \" \6 ^1 z) h

; Z  H. n& C! V" C2 F8 q& q
, a* l3 v, @7 D+ V/ i+ o3 v% ~* {4 z
+ D; y. N% r+ X+ w( k
' r0 C+ t8 k5 i
+ z) Q  R* @7 V$ G6 r: V9 Y- G! `
! r: P; U7 |4 U9 q; y※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。; ?5 L8 a: J$ b6 O
, A# |/ ~( r* ?0 L5 A


7 g$ t9 O9 ~$ [另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):0 D! W+ G$ e7 j4 y/ @- ~
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
7 T: h# x9 k9 t) V, ?3 g7 ~1 Y

6 F  }- e. {7 S
; K* f; n% h  O2 S9 M4 O

5 ?4 B5 a! y+ }% x7 G更新紀錄:
( d# R* \( i9 X, V3 d9 Z2 W) j' W2 p7 L2 R7 \
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。, L4 O" \1 f% Q! L" e+ s4 _8 G
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案# B/ X0 m/ t+ f) Y$ Z2 S
        (exe, xml)所以我重新弄過。
$ V+ N) K# Y) }: }(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
5 @  n& z/ t, p: P(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)) B0 V) ^5 `- d2 J
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
- @8 {. `6 `6 W/ f仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
% K3 B. ]* g$ e! J* H
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
, z6 G- c) `; ?7 V$ l5 z3 t3 L/ ~
" D6 l, C0 X; R0 j5 \' a) B. D晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....- D8 b! [/ P1 i2 h! F/ \

% n% a& k$ Z) q3 e2 |
4 Q% j, o* ?, D' n7 a. }$ Ykeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 1 ]- }; T* N5 S+ G. N2 I7 v
: n/ G* X' s, t
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,! h. _  g" E8 o: j$ k. I6 \3 c' S
( Z+ W9 L+ B- p
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可" e9 `# H5 {) n# E! k

0 b; X2 R) D8 i; E下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點5 d" _3 _& U3 Y- K
  ?  {- _% S( F  Z" z% [0 }/ i
- a7 c! |# W( Z% H, f4 W
6 k: w; x9 X, t( W7 j

- _1 Q( T4 _" ~. n# J
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 6 ^) @6 U( C* X5 b* C% P' W

  B& d; o' I% p& l% o怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~, }6 W/ {$ [  w

! e% h" h' b0 Y1 O1 _& Y$ T6 [1 @還有啊不會翻得那邊,如下:
4 |* j7 |2 D! b  q, f2 k& V& n3 D+ |( `% D
Enable this if you have a dedicated Internet connection.3 |' W& J, X4 T& J' l
6 A6 r/ c  }4 s0 o
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??( V4 B2 Z  R/ F0 B9 H9 s
4 U5 H5 |3 O; F8 _
來個人翻譯一下,我再補上吧

7 d; C- W8 J- H  x# k8 S
( Q9 F  ]2 K, Q. e
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉* j6 f' A7 h' P  v+ Y) B6 @

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
9 H1 h, l3 U# u( s9 F- _5 h不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁$ r1 E/ P5 P" \6 m7 s5 y
不然現在劇情都看不懂
0 _+ D5 j" K/ r, ^6 \等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
- Z$ ]) w) u8 Z- x( ?9 l$ _1 A+ m
8 p; m; M3 T+ C+ V4 V7 @7 R* k* \4 @: d9 [
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
. \3 r8 z$ M' r  J: I( P5 j' U7 y' l$ t- p2 G( j- S; u
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。% K0 o8 d  p8 L1 U& O

/ N, A" j' W. O9 [+ ^/ \另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?, a  S6 X) C8 G: D+ ~0 {6 N) Q3 ]
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了6 ]1 Z; ?* p% E" j
原本都看不懂的劇情3 ]& J+ b" f" P/ ^7 \$ f- o
現在都看懂了
7 K# v# w! w2 h: `真是太感謝了
0 j4 b  I- ~2 [
3 I5 ^" f( L6 a

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!) a- S' Z# O- ?: O* E
不然我都看不懂 !!!
/ s5 i1 e5 J# m0 P: c
! R9 M! t5 E4 q# f8 _6 T 那我就收下啦!!!+ V1 J0 o: x$ ?( Z6 |6 M' t
話說內容中文化 想必也是個大工程吧$ m. C, |8 k+ f. A4 g; W
期待中~- p0 z9 K3 z8 @+ K0 q9 C

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
( z9 t: ~; L" l6 O
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。8 L- {) ]$ P( k3 f' U$ R
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-3 01:58

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部