奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11846|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
; T- z' H" T- x8 M% n& K3 `
4 P5 _' r  B6 ~; v) B, @2 W- b  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。, o. E  L$ y9 s. x
! F* ]6 h; t1 _
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)5 g0 _5 Y+ p2 Q, Z$ y: ?

2 ?9 x9 H7 j" y4 @2 g4 F/ ~5 s
+ F9 r2 d5 g: }0 d( K) O
) T/ E) W, U1 k* P- M" j) y! B5 r, ^0 J( {7 G: @  g5 h# e9 S
$ f: U. i2 ^, y+ [
  R( T7 t2 H  _! R. t4 d1 {/ j
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。2 ~% M+ x% l) g, K$ B( h
4 G1 X& [0 Z2 S* U2 Q  w; n" k! P  K. I


1 B7 j- D5 E/ y1 N2 r4 q另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
5 z# |+ x! p$ a+ @3 V' v  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
9 Q3 p  j" i4 ]% x5 E
1 o8 k2 }' k% P4 j/ G  c3 L( s
' {2 M3 _9 S' t
" M0 o. Q. E5 ^( A+ h$ I

5 _* O3 ]) X- q; c! w0 q6 D/ h更新紀錄:
7 Z# A7 _. z8 c2 o3 n' s7 ]* _4 e  m5 B
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
2 w  J; a# Q! Y: s(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
" n# Y% |. a# O1 G        (exe, xml)所以我重新弄過。3 X' W( \% j" _# P0 I) c- s3 M
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
! u' Q, w8 x/ z/ ^0 b, k(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)! u% a- G2 M$ Y  S; d$ s
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。! z! `) q+ J3 N
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。* G. O2 M1 o: W9 |2 w7 I
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
: e4 l8 M6 P0 I4 R' o3 ~5 w* t# A0 {' A7 M
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
; D% }8 V6 n7 x! p* J# ^8 E& F% b$ l6 b

  f; Y' @- T2 x" ^1 zkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
# P0 k4 M9 D) q6 a6 n- E2 `
* {7 n$ J0 D" ~' H5 m圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,- |/ q# l& @- S, Z( A

% A( T8 c, U: {/ y( ~% c+ R由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
" e8 Q* F8 c2 M" x* A7 C. g
7 F5 f9 f9 x9 S+ `& y* f1 N6 J下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
$ `4 L8 S$ F) _8 f
6 U% q5 s& L2 G5 V+ d: f2 |) _- x  R
# ]8 ^; e3 C$ @
3 M3 H# y0 a: y; l  B0 P: s
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
+ Q& \0 C7 n3 u, Y  J1 B9 `( q2 N# R+ v% p
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~$ v- K/ ^" ]) u  G5 ]
7 K3 U* }2 _: L. M/ R) L8 W6 Y+ q
還有啊不會翻得那邊,如下:8 U2 F8 w, }3 F3 l1 e4 k
# A/ g3 e3 W4 L' y/ ]% f% t
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
( G% W/ r$ Y1 |. Z. y+ L
. b) v/ Z3 R; b5 NDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??! Y- a: i; o  ~! J. c- f
* F3 K% }5 w5 d. l/ z7 ?( b
來個人翻譯一下,我再補上吧
0 D! s. ]' L; I/ W  o$ {& ]
& k) u7 T3 [' U7 X- n3 v
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
3 o  w5 @6 R, _# q

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
: i" y! n" E8 }! x2 g: V" y不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
. G+ P# ^! `; N( B' w6 y不然現在劇情都看不懂( u3 \, N- C* G0 K5 X
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
* t; U4 V0 ?# |% c$ |
# ~& Q% K- Q, {3 e! p1 F# F4 U% m3 \5 Y( D6 X! e6 j- Y# S
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
  X" m, O/ k- A7 u  k2 _5 Y, k$ }
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
% f$ L0 a( D0 w4 ~4 u( b. |/ l
' g4 p) L8 V' R1 E  A& c另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?- i0 o( h' Y/ T) E! B" U
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
  e& y, N) O" S2 }; F4 j8 H6 P原本都看不懂的劇情
/ D+ n4 U+ M+ U' {& D% G現在都看懂了
  @0 p: |& X* e真是太感謝了
/ {. X8 H- t/ P+ @. @% u9 ~6 w/ o. Y$ n9 W: Q; w

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
( V* E  s  e* G不然我都看不懂 !!!
; m# t% x1 y5 J6 l7 m+ o% w. X, d) y( V! J1 U# E
那我就收下啦!!!* t9 X% F+ a, ]4 O
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
7 x% Q% }" Q: v# I+ C期待中~
; A& Q- k! `, T

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
0 B. ~8 M  f3 J3 Q/ {
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
% M% \  h* T. P5 x* d
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-11 14:02

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部