奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14751|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
5 V. h2 Q4 Q0 d9 d* s( P- A/ F) b7 \
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
) f# y& m5 o- h$ ]4 R
8 r' \; l; F! R) _% n5 N, a: i5 V  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
# S/ W% u+ n7 m" X# d2 v# R& b5 P: b% Z8 X$ V" d. X. B, n" a1 B

; J' X; W. a& e( s7 t8 V/ J( q) h' [- p: E" g5 J- u
' }% B4 {* v: D/ J1 w2 Z" J

5 {5 P7 Y/ U* d3 L6 f
+ |& B. n# q: a3 P8 Y5 n※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。, c0 W4 F' Z& m1 k

/ E9 B! p. @- H% X
5 W, k# o  C& L, X" A
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
  U& H( x6 u. a1 Y  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)0 K3 x* [( R9 k) h! h  a* L

# t3 I" L7 K  V8 k, R, W
8 E5 \. ?0 q, T% G7 ^0 e
, A) Y2 _: B& @
9 a( V# D4 Z3 v2 f
更新紀錄:; o0 _2 ^3 }$ J4 ], a+ f( l
" I# \$ |6 B  ]1 V7 ^; h
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
8 \. B, L/ b$ {, Z/ O6 d/ }( U(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
5 I1 @8 Z( x& v/ D/ o        (exe, xml)所以我重新弄過。9 D; n6 \2 J% Y* ]+ |& ]
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
" D4 c0 P$ {# I  ~  }% `+ s(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
0 ^$ C) G$ z: z/ ^0 N+ t, L(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。! ^" h/ D5 l7 w4 W) D
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
& c: u, R. M0 |4 D; e- I. D" l/ v
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
, K4 Q: E' q& u% j/ S8 b; t1 f2 J' F2 _
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....8 ~  w" k* U+ Y6 |
6 y, Q9 M, _1 o% u% s' P

, N7 u+ t! ^1 p3 x; G& Vkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 4 G& R: D! M1 ~

4 ^  e. O  P1 q) I6 _2 |圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
6 E- d. C' n' b
+ O$ V& m- O3 z7 \: F/ ?! _% |+ S由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可6 W9 A& K6 S; i9 t2 `! W) N

5 e/ J& z5 ~$ Z. U下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
/ t" R, ?. |$ @5 m8 d. z
5 G9 E9 E; J+ U/ C) m6 L, B
# {. e( t7 S1 `1 V$ @: ?! O/ F  b# ]7 e& }9 q' X% u
, ?2 v! B9 l! z: h( m
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
9 h+ r' g6 f2 J4 u# H3 e  q4 R3 g: d
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
) a: ~: ~, R3 f! P+ n* e* \* T7 P3 O: e/ Q+ Q# h* |
還有啊不會翻得那邊,如下:
  v2 U! f; c5 E. o4 @; F
. L; b8 ]# e0 K! kEnable this if you have a dedicated Internet connection.- n  U3 \+ I; Q7 l' U
# G% D1 Q1 X9 h4 I- Y" _
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
0 ^7 Y0 c9 s. u$ K, O  n7 \
; N5 b# m+ C2 I  }7 k5 A+ s來個人翻譯一下,我再補上吧

  A4 F, S' z: k3 }
; @( d; P" S6 J$ X. ]
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
; K- b* o% G  q0 A  S

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
& m/ s1 o/ p) `2 ^. d4 q  c不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁2 R2 F) P3 k0 C0 O$ |
不然現在劇情都看不懂! T9 ]0 h4 h* d2 Y% s- \
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
/ y; z! P6 o4 M
3 Q  {1 @; Q3 B/ j1 Z2 l+ r; @/ \6 W' V4 ]" p! F7 p' W
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
3 Z. X6 h0 g, ]' t- K/ ]4 @  W' U7 y$ L$ t
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。9 ^: ~9 ?( G* |  Z) [$ G
) A% T4 G- D1 E, m: e! r
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
  H  O- I2 ]; r4 V% ~2 c: G
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了( W! j$ C7 h5 ]. k: c, Z
原本都看不懂的劇情
' T3 n7 @- S8 z9 c  `& `現在都看懂了
( D+ m' B$ ^, I; [1 i/ T真是太感謝了
- Z) w) D5 H* o9 J8 W# C8 P+ d4 d6 @: ~# O$ ^

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!3 |1 _# ~6 L7 x6 C+ v
不然我都看不懂 !!!
4 S4 {! I* J4 U( J) `  k4 Z6 s: j% J' T; J# e
那我就收下啦!!!; v, G$ i. _0 s0 `
話說內容中文化 想必也是個大工程吧( ~  p5 Y, j  Q: v
期待中~* X2 F9 c2 g2 B! B- _' W5 ^$ j

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

: @- k. u3 M6 X7 B- V, O; ^+ T  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
8 m  B7 z, e( k' j6 c+ D
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-2 17:15

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部