奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12235|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
& L6 ~. w3 K- T  b% {2 [+ G" P' F  m/ Y. I3 y
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。' B! O( _1 K) K2 I+ J% I- q# Q

; K5 N' _/ [/ e  x, ~8 ?" X  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
% R" r! @! M  H+ J4 X, G
. U1 C- t: m$ l
  i6 v* r  d% C+ R
+ s: p4 q- w0 v% |9 e4 s. v& E' K7 ^# D

  V. o! `/ _# ~* R4 V6 h" S. `2 s: m: H+ c  g7 I+ G: M3 J$ \
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。) B1 ^, n" n  I; f  W+ K& S7 m
9 x- f0 D" U% l% k' G, j4 r7 X$ e

% k7 r! n# G- i! `/ I
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):5 n; }; b( j) \8 v7 u3 e* s
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
5 i8 a! {! ?# b# ]
2 a! J1 o1 T# _+ `1 e
1 ^4 h1 k  N! m7 t& \& m9 h! B) T' G* S# H3 D( M. P# c


7 E8 e- v& Q! C, M+ l5 C0 E7 w更新紀錄:- C- w0 p! g' t" _$ b: l0 P
3 T, T- u' t  _% t
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
% P" L3 W6 S3 B" O, D(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
0 T5 X7 F8 i* b/ ?- A2 ~        (exe, xml)所以我重新弄過。
+ c5 r. @" K4 C# V% S; u' E(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。5 Z" ?5 P9 o4 B: V8 N
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)) K# k; P& K6 [- f: X& u
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。+ f- C) z. {* ?" o
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
' q  v6 V& B; m, _. `1 D  w
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
9 t' l. X: M% {7 W( a9 M4 E# s* x! n1 {: |6 L* [9 Q
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
: U; W; b9 P' T  N/ N* N' n- t/ E+ ]2 f

  i/ h0 ]1 l& Z5 L4 H8 ]keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 0 v! P; ]/ N- _- q4 {. R9 ~- J

) F9 H7 Q7 x0 K8 l圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
9 |5 y$ l; \& b) k8 `+ J/ Q# P5 \, I) F9 ^. D$ P7 P7 H
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可9 X8 N% G8 D4 v9 y8 R- p, G/ I
7 E  a" O+ b: V2 Y8 f. f! x' G$ \
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點% m2 y0 D, ]3 _9 A, u" P) Y

  M. M; a& h# K9 A' y  [  J* I
3 ]# _9 T2 i1 o) i( @
7 [4 u% r% f) w9 p. G' ?3 ]9 J$ ~5 [: T  d
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
: F& ^0 S- e3 G( |
8 A- [; A& N# x% g3 A5 F& ?怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~1 T& n7 j, r" |* J' U1 N
5 h, ]$ p1 r  P6 L! [8 q" Z
還有啊不會翻得那邊,如下:+ k) c) g  v( q) z# c, ~

6 a4 t9 [9 o4 gEnable this if you have a dedicated Internet connection.
% Z* p8 A6 t' J2 @# f
, W0 P% U: M; e% v- U2 f5 v1 lDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??6 D1 Y% x4 `; c; E. ^3 H& N; @
. T  R7 ]; S, b4 U9 [, m* _
來個人翻譯一下,我再補上吧
# T9 k& w2 v: n" W% Y6 k

8 v8 x, j4 {  P" E3 ]! [已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
" ]3 Y% V; R6 F# F% }7 c% F9 \* A

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
1 `5 l% c/ x2 y4 S! l不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁8 E( o; J/ z3 ^' E4 ^% Y
不然現在劇情都看不懂& y6 Y- L6 R4 Z$ @0 ^$ z
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 - Q$ b  L2 y; h" |3 F5 [

* @, @" b- N; m: b) I- f2 |  F" @4 M5 n: E6 _
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
5 `# B/ o) E; I/ n' O% g
+ Z5 m/ Z* a; W9 U8 B未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。$ T8 l2 B  [: ~8 _: H9 w2 v

4 E$ {3 G( e: B$ L  g5 ]! \9 j3 h# n另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?9 P, w3 F+ S% _- i0 ?
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
4 S1 M. o& Q4 ?# S2 ?( y原本都看不懂的劇情
1 C8 u+ E3 c+ j現在都看懂了3 f/ ?6 P  D4 s: E
真是太感謝了$ U& r4 |/ M2 r7 n

; U4 y; `: g; B* r6 S) b# ?& ]

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
4 V- S2 [+ ]% w8 e2 `$ U, f0 a不然我都看不懂 !!!
) c5 D$ q/ s; V3 u; m2 k# J
5 P7 `+ f% q. R3 k4 M5 c 那我就收下啦!!!  ^. q/ T+ g( J: Y1 c& `* O" W  I
話說內容中文化 想必也是個大工程吧% F; Q  d' N7 [6 R7 S; L0 D
期待中~
/ C. `, S& P6 k/ i! M0 Y2 F+ o

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
; j/ A8 N) ?8 C
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
: t3 i2 D4 Y" F5 o
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-18 02:38

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部