奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13383|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
7 ]( J, C2 o6 C& T- ~; p& w0 W. y# t4 ^' |1 U- O  j$ M) l+ i
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
! V6 B, j3 _  f! l! }& ?$ D- h+ Q7 Y( |0 S. c5 T& K
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
# k5 q; ]" A9 V& p( T3 G3 Z$ x
+ R: d& E' c( E. E, o% H* T3 W8 I  J% s% l3 ?% L
# `5 \: x0 {; ]
4 y7 o( A5 O- H+ h
3 |& @! x9 c+ C5 O" {- y7 P+ {- I& G
( L" N9 g" u; c, o* K  o
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。3 Y, P6 @3 j9 N  ?
. Q: s, k2 e1 x+ d: b3 k

- k" S: D" ^3 b7 {) B* C
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
: o! G  e& `4 z8 f  p. \  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)! \' Z( b. C" A7 ]

+ d! p' |- f2 n2 F9 L2 |1 U2 ]2 Q4 X/ R/ S2 m- \  T; Z+ `9 @
4 a/ n6 u/ S: F6 l% r; ]4 y3 e& V6 I

( x, M+ m4 x7 Z% z" x& w
更新紀錄:* `) {0 A9 G' w- R

6 m5 ~2 L& k7 i(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。, {4 u6 k; X5 h1 ^5 a+ Y
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
/ n6 L6 S% q$ S; I" ^        (exe, xml)所以我重新弄過。! `* A# V. k+ _- I" ~+ L; j
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
9 A0 Q- `2 s$ _+ i. C. `(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了). H9 f( o( @# ], {9 }
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
; |8 ]1 ~3 I, \仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。. _  d  A* x* L; ?
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 1 v" {3 ]$ k: i8 R
% S! f8 I9 Z+ z3 [
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....2 b+ C7 U- K/ w* t% J
# m9 e! y  L/ ]0 k1 F( u1 d

, l* ^1 U6 N, `4 b8 Nkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
0 \$ |1 ~+ P; S1 |1 \1 D- {
' i2 K% k( K; ?1 X9 ^. n  K$ K% n圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,; H) y3 ]1 w' }& m7 F
) k! ]. R* y% B4 D
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
) u# V: _# {' l. `9 G# B& G7 c. c+ i: ~0 H: G( i
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點; u8 J! S* h( `  @3 U

2 [7 G" w% r/ m3 q1 K2 t" J" j1 }
' b- B5 a+ x% w5 Z0 R! Y  p

0 P3 j! j: ]9 [$ V5 x# S3 ?
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯   r' K) Z! e5 I9 E: |
3 }9 G- v3 v& a: o' t& z
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
1 E6 Z, C9 E. m7 C* G8 h+ q7 f
/ D2 c; x) U& g8 n0 ^還有啊不會翻得那邊,如下:
; x8 |% c9 O( y: L
, Q0 C- P' m& a' `3 lEnable this if you have a dedicated Internet connection.+ P/ ~1 h+ l; {' m0 Q% `

5 M; c: d0 I$ y8 eDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
  Z2 q6 T* U7 ]4 W* a- G2 k4 ^
1 i* o5 G5 f. K) ?( g來個人翻譯一下,我再補上吧
9 m% L1 ]* m- r8 c& N2 W, \
$ M2 z6 i6 m. \2 Y- d1 U( ?8 m( G
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
+ L% Z% K( t/ J$ v

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶0 v+ h" u3 V' C
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁  K. u9 e/ {- i6 ~  ]$ }
不然現在劇情都看不懂
. S$ q8 [/ T5 ]2 D/ w等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯   B& I- A5 A+ @

' Y! x* Q# y* r" e: _' v3 T% d* t5 P  h" u1 q- J% `
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
5 i0 g6 ]" Q; w9 Z/ z! d5 e5 H" M5 r0 |1 z: C/ R
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
$ N$ n5 Z" n  d% g$ `! y; F& v/ w  k+ \
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
( D/ V- L9 F8 Z8 P2 I
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了' ~% `' s( D5 _2 r% M5 W
原本都看不懂的劇情
" N$ T+ [' t& l+ O! o  t; E現在都看懂了" f. C0 @. B8 w1 r  b& V
真是太感謝了
: p' i. ^: ]7 R7 t7 ~
2 a" v' i. F& J, ?  @

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!" E8 B- S. F  _
不然我都看不懂 !!!
+ K9 u! n  [" L
8 l% T% t% S, i 那我就收下啦!!!6 o4 q; D" {& C% U2 [
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
# e: }3 R- t! x8 }1 S! ?7 R期待中~
# r3 x4 p( [2 m7 s$ J+ t

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

/ c9 I  }( L' b4 |2 w+ a  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
: @* g( H# V7 ]: H) I
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-3 00:33

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部