奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10994|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60605 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
* Z! I6 H4 x& {; X7 L9 m# H3 k3 D# R) A4 G+ H
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
3 W  \, K+ i% T" G, a4 S+ k* z- @9 _3 z3 K
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)" Z: Q( D" q- Z% ]% V+ E

0 j* i3 p" y* d
4 D3 e& |9 Z+ H/ L7 f
  Q! B9 X' c, q8 @; p7 w) k/ E: f# l( [0 T6 q

" R" f4 M8 ]  p5 T; F$ f  U8 E9 Q! N5 C0 Z, I9 ]
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
/ `  ~5 m  Q- Q* ?1 V/ m# I# r8 a% b; n, ]/ n$ B- N0 H


9 V. S, ]8 _) _4 [5 |/ h5 l另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):6 O4 a7 D/ v* z2 z
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
6 ~& Z1 a8 O0 [+ N# I' B7 |# m3 x/ }2 c3 I9 `7 N7 |
) _- M7 ^! a8 a! J) V
2 d" ~6 v4 O) C& Z4 _: ~


' y( o  c1 s! e  u7 I1 y9 m1 G0 L- [更新紀錄:
. h$ @* |* o! ~/ T/ W, @* H2 }7 l; b. T1 E2 `" \7 M; h+ O+ g
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
# `6 h# X, H9 R- ?: W(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
* u. q0 g1 k0 P        (exe, xml)所以我重新弄過。, n. [: m% s" X& `" D
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。$ v  ^8 _  a( \
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
/ k3 l/ b- Q1 `- O1 c: e# Q(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。8 I2 H2 h" C, {
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
1 X1 g4 [- r% @/ }: Q
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
$ n  [. [4 ]& `. P$ R: i! g7 F4 ]7 E5 V7 ~
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
2 q" p; _+ U$ X, L# z0 r3 t- M4 ^% y
! _2 z! J( e8 P: P% {1 [$ p
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
9 l0 y  G3 K- [4 U( ?9 f, b: D, U1 U8 t( x6 ]
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,3 j% P5 {# k4 A5 n. j. H- L
7 d; e: m3 q! T  R! ~9 Y# E: `
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
& l. w3 f& m0 P: G, `& z! _- \
* ~3 q6 R" V0 i: v" L下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
$ W8 s- \" H6 n3 K! q) K
+ y0 M3 B% O+ z% c: u, j- e0 R
8 ?, N' h8 _+ f2 K' N% _
, o# @+ w: L6 o2 t! @! ]2 Q- f. y8 L& Z
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
( M7 v9 U* e+ o) q3 C& v8 a/ e% [9 k0 j5 l* i
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
: O0 E8 _( g9 H1 j1 J8 {3 r+ e7 s( L  @
還有啊不會翻得那邊,如下:9 o; T! r: ~- H

# D" T  V  o4 l& N5 E9 i. B  hEnable this if you have a dedicated Internet connection.
+ C: N/ z( L; E* k& M5 I& s* i* k: Y+ ?! U
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
* r0 v* V' j! z+ `( d  @0 o5 x; x2 ~$ H
來個人翻譯一下,我再補上吧
  `3 I' ^- E. I8 _6 R

$ Z. `( s% r/ c5 [. E$ @已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
, b; n: v; {3 c. w1 c2 o2 X

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶! Y4 P) A6 e/ h+ @0 H( u
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁6 t! E. i- }: K; b
不然現在劇情都看不懂
! L" @7 Q7 z7 n6 `等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60605 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 4 U4 y0 N4 \% m5 |# U, [

7 M4 x  \8 T+ J" _% c! C) I( [% [+ `# R. m, e
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
' @4 {+ s2 ?1 P/ ]
+ P3 F8 n. m+ H9 o9 `& l0 y未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
9 D- `- n; G7 G9 n/ w, Q. N4 M& \) @+ J, H' ]
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
5 y7 v6 m' r5 t! h, U# x+ q# L
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了7 b3 b: h7 f/ G$ S( M
原本都看不懂的劇情" E  b+ M1 T" ]0 \3 V
現在都看懂了
7 N8 ^. z4 d! b. p+ e1 a4 X真是太感謝了
) u6 s4 K% q. z
! ]% k" @: Z. K, y2 L! ]  W$ C

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
% i& C% J3 }* Q1 e: H6 ~不然我都看不懂 !!!
4 e' I  w$ ^' N/ R0 ^& Z) g" r
那我就收下啦!!!
( H" x2 x# y% u$ h* l話說內容中文化 想必也是個大工程吧
. x9 L& ?* P& R期待中~# v$ N2 T9 @/ v4 Y9 x/ u, d

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60605 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

8 Q5 X- Y" Z, \, i  G$ G  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
6 {( q- S# O( V" c
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-5-3 21:15

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部