奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13386|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 8 B6 w4 d9 a5 A8 W

& @( @* {8 H" B  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。7 M- b* K& X0 t( M$ z

; p4 C- i* l4 a. ]. x1 N  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間). `' g) Z0 s% E$ t9 m
. d! o" U. k& Z1 @# }8 \

  M' s9 t5 ^. Y6 c& f5 {. T" L$ m6 x# N; w6 d! ]* G7 t
* K1 {0 c7 p8 K0 Z. L4 H
# J% r5 k- f! e/ |

3 c) c1 I0 x- X! q) ]* R0 ~4 F※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
3 S5 D1 A) x6 l5 i% h8 C
, L( L0 {( D9 A* e- C" r5 r0 l

' R% q1 W4 N) c; A( F$ c2 z, D另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):1 ?2 H/ h; V/ X9 E4 q; ~, ]
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)6 ~% o. E5 R6 ]

6 O5 _/ ^/ p' n2 a$ f
, m% u  w8 E, N5 {9 R$ ]* h! c
3 t& U# f) E, |2 b  `. V

( u  C9 R$ i9 H1 X* \' v更新紀錄:
/ a1 W% p- l9 Y- }  o* a) @) k7 k0 T% y+ t! h, \, \3 h: C
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。+ X; O7 a3 O  D) m7 c
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案$ r; J9 U0 G* b* j
        (exe, xml)所以我重新弄過。
$ c# K6 D6 q0 s' D(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
! q2 l: K8 ]* ~, K3 b(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
. i' i+ S1 q  Y# t6 R& F: Q+ E(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。/ O+ ^! E3 L/ r$ K* h8 h5 t: y: W! f
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。% u; J. ]2 }; c
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 $ H/ c  o0 k. D7 i/ U0 i
6 L: Z' k* z& z
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
8 B9 v  `8 ]) F( _6 f# R# q( U/ R2 K4 r0 n+ w% Y! b1 m

0 t2 X4 ?/ G! M, r$ i" m* B! `" ]7 k2 E. ^keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
& J9 e& \/ R( P8 Z7 j0 R% C, o2 E: s/ \; O$ P
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,  U1 d$ R1 Q" g* G

; R, Y1 M1 z( g, p$ f) U  v由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
/ Z% ^$ k. B4 c$ |$ o- X9 A. ~& x: ~
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點- e! r' b, Y6 j) E
0 D0 \; p, `. J' P

$ ]; Q) K3 [4 }5 ~8 R  k
& W. M3 X) L8 }- D# Y
. G7 i% j  R# p8 e; c+ g
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
! K4 W! c) c+ Y, }9 p: c/ n2 p- I! v( h7 {' x: W, ~
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
- H4 Q$ @5 e' p: _. n  E1 H' c) Q6 F! X0 W( F  }) y
還有啊不會翻得那邊,如下:
0 L* z! n6 [6 L' h, l0 N' b
* X! f# ^# J* u) [. k8 v7 hEnable this if you have a dedicated Internet connection.
; k3 z* A7 o, [# O% U) [3 O# o2 x& d2 i
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??* X+ X, T0 I$ O; G5 p& L- g3 D$ L5 Z
5 I: C1 D# e8 W/ h+ R+ ]& F
來個人翻譯一下,我再補上吧
6 o) Z0 D" O* l7 j( S
) r) m0 K# k' r' F! e9 ~) v
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉7 v& H$ e  e4 C  f" ?, d; q1 u/ h

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
2 Q3 b* w$ `8 s, Q/ p( G4 F7 U不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
' S* |7 Q- y/ u" f不然現在劇情都看不懂4 n6 C/ q* u* O0 K
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 3 w, @1 f3 t& W9 f

2 b1 g  S1 i) X! H' H, t" V& \' S0 a# w, [( W6 I
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
  f$ ?. A+ U! g: j" I5 k& X9 Z- \* A- w2 i3 [, ^! j7 }
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。5 E: `, c: p3 y( G6 w9 z& f% r7 p

# ?9 Q* d  N+ }$ n* F另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
- k. P; p+ l2 t+ O) B  o
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了3 D* E  f. I! v9 z: Y
原本都看不懂的劇情( t* a9 S& g0 \% p! q
現在都看懂了
* i: V; y3 g, |+ }真是太感謝了
5 ]! `- p+ V. _* C
, L2 Z3 ~. @8 f( }' r! D

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
9 o& W2 G1 x: }4 h% m! B不然我都看不懂 !!!3 I7 H) r/ t9 d" m2 E1 W- q
- \2 N7 }1 X8 J7 H( T4 O) O
那我就收下啦!!!2 x" k' @6 x' U# N
話說內容中文化 想必也是個大工程吧3 J: S- z1 u# e% n  Q, @( A
期待中~
2 b  v3 [# h( U: Q7 g6 o

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60705 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

/ w. ~! S7 G8 o/ P! ?. Q  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
( u. s0 d8 c2 t" m9 j6 V
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-3 00:47

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部