奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15363|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
7 g1 d; W- E" H. U8 }5 G, f
  |' l: s" d5 U6 l" b% G  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
0 q. }* ?1 e. W2 X# y
) Q+ X- y! ^) {  N9 Y( a  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
+ H& Q2 ]9 x# p$ R7 I& C  P5 z. w- z+ U  U; c
5 {/ ^1 O; N& W) Q

: J' }9 ^' c7 W7 w
4 d& B- g# f6 E8 M& F9 G, E9 m4 r$ H+ u- [, _

0 f+ W; s" d9 M# n※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
1 j; d! d2 i1 @. p* }/ k9 E0 R7 d2 W

& c% s: h/ o+ z. q, K9 ^8 o/ Y
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):9 l7 q" p9 V: w8 O- `. k
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
# s. v; k9 [/ M1 C2 \- B& i" Y) E
( K$ r3 V# R7 g1 z/ L% U! @6 R/ }- j  T  c

+ S3 @' P6 }2 c( B) o  C( U6 S8 L
( X1 n& l  S: H+ {
更新紀錄:
) |% x! x; s6 F4 t; e2 e
7 k% S9 `. j; Y(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。" Q( d9 a8 l# m, G" j( b
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
, V! L/ y1 @/ }2 P' R        (exe, xml)所以我重新弄過。% u# ?* q% g7 F1 q" M! K. V
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
( e! V$ K' G2 }: D(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
/ T5 i% q; {7 z$ u# \7 X(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
& `3 F. o* I* j0 i仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。% b0 x8 @2 o! F& \
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
7 B5 v* R" e; y( O
# z( h- F0 R5 H1 l& ^9 L晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就..../ C- i0 E" V2 B

* P- E  i: O3 L1 l' b) F) E' S5 d; F- a* r+ |- }
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 7 A& v3 n3 B; }8 M# }8 E
- V$ Z; x1 I2 a! ~0 n7 y, U4 l
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,- G7 f) F3 ?$ ^* ^1 G; t0 a

% t- ]+ r! U$ \% E9 Y由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可$ O, V! W" t; B' h
6 Z- a) t. k3 Y3 C
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
! `9 x5 B4 q- U3 R4 o) ?4 [5 D
% V# m: B3 M' {: Q: H" P, n+ @  j/ C7 a
: n3 P& j5 q0 ]$ V' r5 \, f  Z9 ~
' I- C* r+ \2 C$ d
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 0 v! v- x& w; J4 n

7 E/ N6 r; n+ }' M! c5 x怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~1 j8 I* K+ d: w$ F9 y& L
' C3 t& E! G0 P8 ~& Q% r8 ^: e
還有啊不會翻得那邊,如下:
- z3 T+ G0 A. P) s- S
! i' J4 U8 T$ [0 Z6 YEnable this if you have a dedicated Internet connection.
2 w9 O0 T3 {1 b! z5 y  u$ X( I5 o' c- Z3 w$ \, L
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??( K! T5 v& V' `/ c6 t' W: o( @8 v
+ j3 |# ]6 {% J7 ^+ K; T
來個人翻譯一下,我再補上吧
6 F8 t0 ]- U/ s3 I- ]  i

3 y6 q, ~% X7 t! x% b5 Z已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉+ W4 [/ o8 b' i: n

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶8 L) f7 o- B' Y3 T/ X( I) e
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁( L0 |" |2 {* s+ U
不然現在劇情都看不懂
) I2 C. w1 L9 I$ j% s" d/ o等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯   c  K+ n( [3 u* ^# S9 |

) X  ?0 v8 q. H/ h- r
9 l3 F0 Y0 f7 `) V$ Z. W我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
7 l6 o3 q* s4 {- K+ Q3 @4 H- r. W, s9 p$ X0 M% ^6 b- J
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
) |/ }5 G' J6 U7 w. q5 v2 R  V* ?" s! L6 B7 [5 Z4 g: c3 J
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?! Y" a0 x* o1 w3 A! f4 u# c
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
7 W& z) r+ H# Y5 Y原本都看不懂的劇情
+ _; T' U& r0 i4 B現在都看懂了: k8 b" ~& R! @2 r2 _% M8 [% B
真是太感謝了- S0 {& ?2 C* q
5 R" X0 U3 o8 `; i! |

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!: ]. ?4 {/ R2 @2 Y
不然我都看不懂 !!!
5 K$ _  K) j3 J- X( [; E7 B9 L1 |, C, O3 W8 q
那我就收下啦!!!7 \2 m- b6 @  s8 }! M$ D& C
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
; G$ p% u" E2 b期待中~* {, m: ~' V9 g* ~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

6 i; D, h7 G* G4 i. f  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
  a! U& e) J+ u! B5 E7 I& u
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-2-17 05:28

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部