奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10995|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60605 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
$ f+ |( Q. S- X0 P+ j( E- `: J2 X, Q
/ ~6 C+ e! y0 f* g4 Q4 i0 U  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。5 B  D- P. z4 c  b+ \& @$ I
$ }, w0 c; m+ G+ m( n5 [, C
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)6 g1 r5 P3 q- n& o

% Y* l; I' P+ |- U# N
6 P4 F# }2 w0 L8 l- U' v% a6 c- }  k4 D/ f# B& c

+ w# C% h8 w$ R0 ?6 g! @; V1 [0 X0 s' {

3 \8 ]% w( v3 a. k& D/ Q※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
- V" z2 d- `( R6 i/ K' y
6 g! f0 \! @5 [( C( ~2 c8 J4 T* _3 m7 F

6 [% S( e7 [' h0 ~% R另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
, v- C  G3 t$ c5 _3 H  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)& U# H. w, F& Z

& X+ v  l# w: v: R6 A7 `- g+ F, e4 K  V. ]5 x) t. I

/ ]8 t. L3 J0 U

  t! p& o3 R3 s7 Y$ i" P: @' a更新紀錄:2 r# C0 J) B# j' o! q' @
0 H9 n9 ~9 h. B' i
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
; J3 Z, G9 J* ?) l+ t( |# C(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
1 ?; k# J- U  |        (exe, xml)所以我重新弄過。" e# q/ x, e4 y. K1 g8 \
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。# Y6 Q# W' b, N; q
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
/ [7 p- K# Y( {% [4 Y7 ?$ o(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。: [: Q& [2 d4 G1 d8 a
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
2 m* s6 \4 B$ V& x- ~
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
5 q1 ?6 ?6 X7 ?+ i
! f% w/ d6 F4 _" O6 u: ~9 ]6 R5 X晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....9 K- }8 ^$ q% ~( Y! |1 m6 D5 k; T
8 K+ z3 C; b$ S

- q) F& S4 \8 e" Ikeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
0 }& _  U& Z9 d4 {, ?% |4 i* k( K+ e+ P1 Y2 Y5 M+ z  F! F: Z
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
9 c& U8 t8 L  G- ^
* w  Y! f) v: b由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可  q  c- ?6 j. k# @; v7 r

: i! q, S" @8 \" l下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點7 x; z- {% Y: o1 X' p
$ c# x' x  J: R. S: ?1 L

% R9 ~# c+ |, G& o; j/ i8 g
* V: Q9 G( K9 [% z; r/ G) ^( P6 w/ `8 }8 ?7 ~4 M* f' b/ z2 T
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 7 E1 E0 S7 u: o& l* E

' f, p* i1 c0 b$ L* d& T7 u怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~  o2 ^) u0 ~/ ]
- t: i, U: L+ Y% A7 p& s$ a9 ]4 U
還有啊不會翻得那邊,如下:; z5 i+ ?) u! M
5 C1 ?# ]7 E0 A1 @+ O  X
Enable this if you have a dedicated Internet connection.4 f! r" Y0 Q3 H3 `3 ]$ }3 O! K

" k  S* R8 Q  k# ZDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
9 l& v6 E: q: Z8 J; k
* q+ T6 W1 k% M6 Z+ f% y  c來個人翻譯一下,我再補上吧
' Q& `  E8 i, n# v7 H
4 y5 m/ A8 a1 i8 N% W
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉0 E) r: z+ _- e$ l( ^7 T4 `/ d8 Q% Z

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶. \9 z- j) c% U
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
  \5 O! k* J& J不然現在劇情都看不懂
% M" [/ B4 w; ~7 z3 b& {1 }等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60605 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
5 y6 d: L; O# i2 N" Q/ h" z" y7 h
* i( r$ S5 `& Y# F6 U* ?  @! ]
' X% F& k- K) b: X' J7 V我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。% E4 ]  q8 ]3 W% P+ q6 @

  {- e) m' T0 T4 y# x7 E, y未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。- D! d  u) n, v& s( L5 T7 @% G
; x' _* M4 J. E9 C# k( H6 \
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?% m  v' u; X6 ]' f9 X1 c
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
: r0 ~3 J; @$ C原本都看不懂的劇情
& b# w4 G" D  R% B* O# g' ]# c7 B現在都看懂了
5 D! u3 C+ ~. d+ r5 \5 [+ O真是太感謝了
9 {( b% o$ Y* i; \7 K4 v) |0 b# o% o& e4 L. [

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
1 e8 I3 A" {4 S不然我都看不懂 !!!
" P6 `% _& z/ j. R( X* |/ F9 d! L7 {) g  J  U2 Z2 R
那我就收下啦!!!
; b& s$ Z5 R* d  L$ C+ Q話說內容中文化 想必也是個大工程吧
7 F$ C# `2 _2 Y( F+ L期待中~
1 C' s& v9 H9 H2 L

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60605 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
: O1 z3 j1 z( g
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
, Y8 R2 p% u' B- I" l- y' q3 U$ r7 f
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-5-3 23:20

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部