奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7297|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
) z2 w+ x& s2 R1 j; z+ c8 R* n( ~, x3 T4 o& A
因為,* Y2 \" w, z/ r- y0 U+ D
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
  _/ e/ u9 V. A0 {; P1 G  }看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.  j& R6 ~. P) G! a' C
讓米桶非常非常期待著繼續玩.# W. s/ \0 a* R4 T1 _1 V
4 F* ~2 W6 U3 g3 R4 t5 u' q. I/ g9 W+ t

2 D9 C% e/ P2 V) i  F8 z結果,' I" d+ t* Z4 j2 i/ v- [3 N
米桶發現有些還未中文化,
1 h; [* [" h: T# X! h$ P經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化., C+ t7 X; B& C. l7 J
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
0 k" _! J( q6 ?* O# g6 I- Y由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.! A1 X/ R1 t, _; q1 |/ p1 @; q7 T
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
) r" M4 L' l: u1 ~但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.( q0 K1 A2 }% _: I

7 U" L: i/ q2 K# ], o8 F
7 O) p! v% [- n7 k5 ^; b私心,
' |/ w1 Q; q, b4 m" E; n% Y0 o接下來,是米桶目前所翻得.
# J' K9 |& P3 C3 u: I# R$ N翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.! z$ [7 X$ ?9 R, E" n4 E$ u
盾劍士下列4項多出來的新技能!) o  Y+ ]1 }+ A6 w0 N
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
+ I$ r9 e% b! ^6 b; h  P% T; G如果有人可以,麻煩幫米桶一把!0 M$ y; d4 i) X& T+ [
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------5 c& a% \0 W, }- n- [
Juggernaut
" ~  D  H& }5 h8 n3 g/ f
% \- E& v0 y1 O% y/ Q  R+ e/ QA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  # G5 L9 _3 \/ y5 f1 o0 r' |$ w" R2 z
who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
6 h% Z% q* f3 {2 N3 ZEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .0 A4 s- M) x) H- X) O7 P
' T# ?' O( x6 V# y
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
1 C; h; C" _) D! y----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% t  i7 Z1 i/ K# ?& ^" sCarapace
! Y4 b' ^, S* p4 N* Z
3 v8 O% R1 T* V, f( x+ W0 DNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  2 Z& Y; \* s. R2 H! V8 ]# r9 r
For  the  moderate  duration,  - a! E9 p: ~  W# u3 n* c
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.2 [0 j" V- j# I$ X8 j# A" U9 _' U+ `
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  7 y1 m3 l1 H6 G; _* o- I
for  the  first  half  of  this  effect.}
) I5 s& F8 p. F2 I, z  N' a' E2 l, J- I. h
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
+ R0 h0 C0 Q# t4 B7 i" b
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.; ~+ S1 |# b" a' C  f& R. z
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
6 g6 P8 M: ]6 P; O5 H7 [2 }
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 P  y# u! Y4 A7 m, t" G4 nAir  of  lnsolence9 G5 F, J! m, j/ H: U% i) X

' V, G. {* G0 @' pWhile  this  mode  is  active,
) a6 C0 K' d, W' P7 E4 Lthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
; E( A8 [4 x, _3 J& W' Y[ consuming  stamina  constantly. ] 1 o# I8 o4 L' t0 _# K- O; b) `

+ u/ }$ K3 i7 K/ N3 ]# F此模式開啟後,
/ Y& Z/ g- L, c  Z角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,4 T( W" H* ?) t# l+ M# B# Q, O
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
; S3 G! b' T# Y( f/ Y& v( @----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  x1 B. T2 i, h+ rBulwark  of    the  Ages
. H) C' P! c7 e; {9 `
3 A  g  k( n7 r! Z+ R/ ^$ w) rThe  warrior  is  one  with  the  shield.  5 K# e2 D( l6 p2 F2 i
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  + q( o' e9 o1 ]  G! M
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
# b( S+ X( p) b' k0 ]6 h8 P8 c$ ~& F! G
讓戰士擁有保護障壁.
; U9 q3 e4 p# h使角色提高了外部防禦的效果,4 E1 P# \4 ]$ e! v4 x! r
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
. s5 c# o6 Z- E1 P: z(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
1 \) v+ P/ H3 {/ M1 \" a7 ~( a* I# h3 e. U: e1 k" l
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6 a  t8 d- C6 U6 P5 z心得,' n  Z9 W$ T# r+ v3 m  ^$ n
再試著理解技能的時候,6 @, F  ?. K# A$ b( _) w" G6 c
用序章的主角點技能測試後,
8 f* w3 L/ j0 ]5 D感覺真是趣味十足!0 n+ m( [0 O8 K3 E
Juggernaut的技能就像是台火車,7 Q" B2 g( z3 d. u
可以撞倒所有看到的中小邪靈,5 l8 `$ s. K: p! w/ O! H
但是遇到巨魔後....; |2 D- E( d% I5 m. N7 t. w
米桶就投入牠的懷抱停住了(?0 |% C" i/ k4 h
" p4 h; |) K4 J6 P
% P" W4 i8 w2 z1 b2 ?
總結,) _0 i) J, b5 {7 n4 F% d  I) y
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
% C, L1 w5 K3 N( p; L! H' N2 b/ ]2 k6 ~0 i
很不錯唷~~3 F; D' `! n/ H9 f- L
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
. M9 r3 V, J* K) m) F( H& x食人魔:來~愛的抱抱。
/ b: |0 i# N- f& H$ U另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
' g3 f$ D4 w" w! i% H! s; v2 B: P% a- l/ H
Carapace
3 Q2 c3 W6 B( }' ^* Z1 r  U* U8 @7 h" Z% w& W- l) q
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
0 P; E+ O9 I" R& H" i5 `; e6 W
6 b0 s4 v. H0 \' ?1 M0 {For  the  moderate  duration,  
6 |! g" t. j" s! O6 v! M' U& D8 ]all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
5 G2 x+ z7 f9 Z7 }, F{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
; z4 s/ E8 k) n. V( z/ u% ~for  the  first  half  of  this  effect.}( S# l7 g+ n  p1 o; ^) S/ \( ]

. Q& B8 O1 R% {" ~; X攻擊無法完全穿越這個護盾。2 T8 f, I, ]$ f8 }. o/ `5 d
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
: _" r# O' Q3 r5 R6 R/ i{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}. T) t+ i: L  J( z  q
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------( M# D) E* u& z- x! ]/ o% U7 @

/ A2 _6 m/ I: a
  w. L5 e2 I+ a! _' A/ ^7 D& |
& A" T3 Y1 S& S$ i) a

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-3 13:48

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部