奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8928|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
4 K' I- z5 v8 a. P
; U" d0 y0 E; O( w  p# h因為,7 W2 B3 r9 o- a5 w
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~3 d* {) @# D1 `! x. t
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.$ k# s& b( b4 w" y  q: p5 q) ?8 `
讓米桶非常非常期待著繼續玩.
' i  Y1 B  Y( A1 y( r% \: L! S& U5 Z) L% ?$ C8 g7 v  k, r
" ?: k$ L7 C7 }8 N- Y
結果,9 P1 o/ o6 [/ W" W5 o: t/ U
米桶發現有些還未中文化,
6 u6 ~) P# ~) `2 v8 o經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
) V7 M- B6 I$ ~* ]但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.5 O$ P: i8 u' U4 A! E
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
4 }2 u" w. S2 Q% X可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
! A) P: q1 L1 q5 c4 A1 [/ d但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.  y% e, H" w# A3 L& i6 N

% C9 [" W( l% x* A/ X0 p. Z: h/ Q" P7 e8 g! A3 G6 q/ h
私心,2 v0 N( N  q* e- Z1 ^% _
接下來,是米桶目前所翻得.9 i' q2 x1 G: N* K1 F( b
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
- ^% w  q! G( P盾劍士下列4項多出來的新技能!
" a+ v5 l5 D, R' q5 ^米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)4 @( [4 E' g! f3 N* J
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
* t" G+ C7 W6 l- ^* u; T----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4 A# s- D3 Q( g0 ~4 }8 F+ |% @Juggernaut  s) E: b& P( D

' S" {' ^; k; i: M4 q6 d( WA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
- i+ ^: \% A; Xwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  6 l6 @4 F% w3 H, w
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
  D4 @6 p$ ?8 g0 F7 L2 I+ R1 b6 s/ E! [$ ]! c
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力., j1 [5 }7 k, K
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  i& O* \) G- l# YCarapace
, ]" P, f3 r4 s  C
+ R; L) ?! _1 u- H: b: i& M' _No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  # r' i0 s! x+ J. x( W8 ]; \* S
For  the  moderate  duration,  ( a4 M- B0 }$ J/ [4 _$ k5 O
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier., i" U2 `6 z0 j* K) b! N
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  * q7 }# W% [1 f
for  the  first  half  of  this  effect.}8 P7 @" [- ^1 Y+ M
6 ^- @" i" U  k
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
. g& ^8 j/ c  q4 B' J2 R5 M  V5 \
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
! H, e5 b( g: O{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}% }% I. N: T# s* e3 z. z
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
& [% z6 E# {$ L6 ~) LAir  of  lnsolence' a0 \: {# f& h5 B+ B, f. R

5 \6 E! k; g/ \+ c% i# wWhile  this  mode  is  active,
, s% [' J7 K. S, `. `& {the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
* V) \& X# h3 j7 b# G2 k/ o[ consuming  stamina  constantly. ] ( L+ A  B% \1 C4 O, ^. Z/ m

* }. H+ F* H; c" G# Z& `0 l此模式開啟後,
! P" q1 v1 g. G' ]' R. Y( S角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
1 f" o  H, a5 D  s* X9 M  b[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
/ k7 G. h7 t: t2 R----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
& b; @1 A; b! s6 Q/ [- }Bulwark  of    the  Ages
. F0 K/ g- v7 o7 i. K, m3 c3 J6 z
) Z  k: [* @6 J" \. P# f: i' gThe  warrior  is  one  with  the  shield.  ) w. C5 z: m4 n
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  ! ?5 V+ c1 F5 W- a5 J" Y
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
9 G# h1 x0 d3 u- i, `$ n% d
. [3 b3 M- ]0 L4 T! z: ?* v& I讓戰士擁有保護障壁.1 b5 e8 X) w, H4 s# v
使角色提高了外部防禦的效果,
0 B* ^, ^! [- f) f7 L5 K現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
( j5 @" _3 S  E7 l9 ?, [9 F9 X(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)7 ?# G# X. J4 [: o* Z

6 @$ X: ?$ J, V----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9 ]4 x3 c. z) A& d2 v心得,. g& T/ q! X* d4 {+ O8 W) g
再試著理解技能的時候,
9 K' V  g4 A4 N. J# A5 ~用序章的主角點技能測試後,* N! K, `$ C$ l; P7 L! o( U; E
感覺真是趣味十足!
( j) }. Q& F) X, g) h4 f' AJuggernaut的技能就像是台火車,5 W  k9 f6 s4 V: f* q
可以撞倒所有看到的中小邪靈,6 m2 W/ e3 J3 [" A5 H/ D. j. I
但是遇到巨魔後....$ s0 Q4 x* U6 C$ W8 Z
米桶就投入牠的懷抱停住了(?1 `$ o. r! K% E

5 m6 m: [) B6 u# K( g
: J8 n: {% Q- G: }' z總結,1 I/ ]+ W- S$ H* C4 J  K1 z- |5 F' a
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 , n* c* I3 a1 ~3 P0 [! z! Z1 K
  ?* ?1 x) ~6 ^7 X% D4 r: ^
很不錯唷~~
  B5 t  ]6 t* k/ D* L8 KAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
6 L% F1 Y4 y% i. O& o! U食人魔:來~愛的抱抱。0 u1 f/ p2 ^& A! \7 y( n
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...* H( b7 S/ ^" ]9 N2 |* d5 z- r

0 V+ I) \1 r+ [" S: N0 m6 p& rCarapace
$ i+ A" Y0 I. c$ T$ u& w2 G( f  U5 h9 U; g1 q) l
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
6 q1 u% ^: j! s# Q. v4 r/ K, V) k5 W* y3 ~! D  U5 c
For  the  moderate  duration,  
7 y% M5 R3 z5 T% Sall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
( ~+ W) c- U) U' ^{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  1 N  _4 p9 w0 V  z2 N# ]
for  the  first  half  of  this  effect.}
, C7 p* C0 _# _. R& [2 Q
9 A2 x1 c' }; h+ [% g) W攻擊無法完全穿越這個護盾。
0 f7 m( i1 A9 m) [
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。* k4 _$ a1 X3 H2 r. l8 T& }: M
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}3 Q; W, s! x0 ^) ?4 p
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------& t2 h2 ^( k9 d7 X6 |" y/ ^- p
2 r6 A- u& b: U2 I% b+ \

5 [8 h+ J( }2 {9 E- x5 @' y5 ^8 {! y/ I

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-12 15:17

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部