奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5585|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯   d" p0 x) k4 s+ r

; A' c; p' U6 z3 P' `: B6 m因為,5 o* W4 u  n0 w
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~( ]4 i8 Z, R( H/ W
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.5 ]: O# S$ X0 k" i
讓米桶非常非常期待著繼續玩.8 _) i9 u$ N3 W! E+ |- b5 L& T" ]: |
  j: P0 A7 v9 ~$ o; S* R, i8 \* @
" A* K8 v& O2 J' s( L& `! P4 u
結果,$ C- A* k0 D! M1 M: A5 c
米桶發現有些還未中文化,
$ W4 w; l7 a, ]. f9 S經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.6 m% k+ ~  x! U# w
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
: U& v4 g% `) {9 `+ d& V由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
3 g. A4 p. n  s4 ], ~) E5 o可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,/ x9 c% _6 W; f& V, E. T
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
* Q4 Z& _. k: `; y5 F0 B$ R3 U. g; @7 o
8 ]# q7 `+ R" t
私心,
9 A; g8 |5 E6 S接下來,是米桶目前所翻得.3 P  j3 m* y- V8 o
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
3 D. |7 `' ?; D9 F盾劍士下列4項多出來的新技能!) p: C" k  d; W: Z! h" @
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)/ {2 ~* y7 ]" s4 W6 E
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!) V! P9 j2 I7 ~% I( t
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 m+ \3 l8 h/ I& r( x
Juggernaut
# I0 @1 Y2 t. `  A; w
9 m; z' x, D" y6 F% xA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
6 y# c3 F) Y0 T9 O/ t. awho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  - ]- R/ A# [  j
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .- c# ~, z, I4 e) }, T+ S
; u+ p" c+ X2 w* x8 U- M
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
1 t& [* N) g3 q  i. t) Z- u" `$ Z----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
' S5 z1 R: X! Z' bCarapace, Q* m8 k) M, P1 L1 t, c/ T/ r
( ?+ z; C" a. y$ ^( w: ?' V, p& M4 Z
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
$ s8 V5 J7 J. q$ E7 |For  the  moderate  duration,  * ~3 M+ Q8 U) I4 \/ P/ E: ?
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
, B) t2 m' K4 R0 C{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
- y* u  d; j. w- M) x% Rfor  the  first  half  of  this  effect.}
% j9 v) j' h+ i9 L: o  T, v' q
4 {4 J) J6 d9 {7 \- k+ y從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
2 _/ J/ w. f/ E+ O8 D% X
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
$ Q; n; ]; a0 _% C+ u{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
% R- D, Z4 y% d1 M) J0 `
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. H! y5 ?- k# G7 V
Air  of  lnsolence+ U; _) Y( p, C% J

% E9 i4 f1 _! O  @/ V/ t  @2 _0 T6 y* |While  this  mode  is  active,
2 R/ Z5 f7 H# n* U7 E3 Othe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
5 K# w# |3 u; V4 W[ consuming  stamina  constantly. ] $ m; d6 [6 O: n4 _  w% {
. p  `9 O9 S* @6 W
此模式開啟後,
/ R. ?# G9 L! ~3 M: A/ W/ L角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
: f* [; B0 N5 c. F- U[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
$ F- _2 ^0 d2 }7 d- m; i----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------, `7 m& u; c8 v2 S& A, x* e
Bulwark  of    the  Ages  j! K' v- l2 a8 P/ u4 z

8 p1 z2 c% u8 r6 U9 Z8 m- ]The  warrior  is  one  with  the  shield.  ; \0 G/ I( O: p' g: C
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
& G  l3 \& q1 d/ {1 d2 D1 `now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
5 s: d: W6 J& H8 I3 _+ m. G7 U& V) k* f: l, N" V, @
讓戰士擁有保護障壁.
% \. Z6 ?& Z! |1 h  l7 [使角色提高了外部防禦的效果,! \8 d) M: p* w! s; }) C1 z" n
現在此角色不會受到之前技能的負面效果." A& h$ f: E* D2 b  d- e
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)( u) b# A! U, l

2 Q  M3 w1 q# p! J' V" ~----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 m; j2 \+ v. m& v4 K/ k, f; y% P
心得,& V1 d9 [; }6 D1 V
再試著理解技能的時候,
0 U2 L7 f' {- x# D4 [& ~. I3 S用序章的主角點技能測試後,/ J' A) j! }" c6 E& a, y
感覺真是趣味十足!
3 |' h" B, j* ?: v! R3 {% g1 \' _  F: [Juggernaut的技能就像是台火車,' a4 ~; L5 f# x
可以撞倒所有看到的中小邪靈,9 d6 n: d+ |2 S5 ^2 J
但是遇到巨魔後....
5 q5 P& E- G7 K( A! x* F米桶就投入牠的懷抱停住了(?
* g3 v- v9 r+ E( s, W4 J
0 w8 i& A! g- Y" v! G% M" D4 h2 K' ^1 s  S
總結,
- B1 j& {" i. W: i3 S0 O以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
, i+ C, J+ _5 i$ Q7 }: I. ~) i! d" x+ }0 w" w5 J
很不錯唷~~6 w0 J7 f' r# S$ F. P, j
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
0 P( T0 Z/ s: I3 S食人魔:來~愛的抱抱。
8 F3 \4 v7 T% `' o另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...* m% c0 Y: i% d* ]7 [7 z" n
5 D0 E# T! H' G* J
Carapace2 _0 V# ?: z8 F8 H: X  P
+ q8 z. t* b7 v1 ^8 O
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
; `3 q7 j. ^/ `1 r7 c9 @  F% P5 S. c( @9 |; G6 o
For  the  moderate  duration,  . u0 V7 l3 V) p+ g9 P
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.! ]- V0 V7 t+ t
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  / I7 N' {2 V! J( B" p
for  the  first  half  of  this  effect.}; `2 ?# H7 ^( v" l

1 Z, H: ]2 j5 k8 Y( O: N攻擊無法完全穿越這個護盾。- i* V0 S2 K9 E  I: @# Y9 o
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
2 l  T3 @7 G1 Y7 _9 b( R' p{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}/ }6 Y+ z# w: Q, [
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------: B: A0 d# K; d  P

( k* I5 d6 c* d$ Y$ l0 A6 [" H- o  W
" u- o4 D4 n# k* m5 u; H# q, \# N6 r
5 Z+ G8 N/ x. H: A5 S

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 07:56

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部