奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4923|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
. P3 W8 C9 _, R3 i) O
5 _; M- Q1 Y+ l! q因為,' v7 `# n7 \1 }3 _- U2 E( D
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~  E' x! |0 J( ~* I4 z: W
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.2 i/ c! j, z" _7 R
讓米桶非常非常期待著繼續玩.
  Y+ l7 S  O' j& E( |% Y# y: z% ?
+ m: w! e, L, _  z5 J' m4 d7 C
結果,1 D: J' N3 K8 z# s5 J0 W, Q
米桶發現有些還未中文化,$ b% Z2 r0 Z5 v$ h
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.+ W0 P3 f7 B! i* @
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.- ]6 R- {7 l4 c
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.- U" m  R  v2 `+ R* R  s$ ^- v5 y
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
9 e* h! K) s& v0 G; n- d! W" l但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.: k4 B1 R) @: z

/ L( _1 f5 A) Y5 f7 M% ^4 k1 W$ M/ f# G9 N* P  l, Z9 w
私心,% E* v- Q8 x. s- ?0 [# T/ q
接下來,是米桶目前所翻得.; S; E, g+ p; G4 R
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
- A1 H8 Q  u0 M: N0 b盾劍士下列4項多出來的新技能!
  g# c6 E$ i) S米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)7 w- a, T+ U1 {+ V- j4 T
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!) m9 ~6 b( s6 D! C: r+ M0 O/ H
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------' Z# g& \3 u5 d
Juggernaut
9 c8 G& S8 {1 Y5 b8 }& B1 i& m# b- |  i. @% q
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
# v  W( |( ?$ I, C& D& g" p0 t! K, pwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  2 ?; d  A6 g4 Q) q! s
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .7 w6 h, ?) K1 y/ F
7 G- v$ G6 R5 i, ?+ O- S6 v0 U- V
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.; s& @: v* e4 }: n5 b: x2 i: d
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% R: f. A1 r3 [" I# I* O$ UCarapace
( c* {2 ]" Y. a" N8 C3 U" ^7 x: a
# m) Q" v) W8 Z! b" D( o' QNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
: m- `9 {9 ~# RFor  the  moderate  duration,  7 O, f" ^6 v6 D( T) E
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.7 G( H2 }5 B) |' X/ s0 x
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  ' s, U9 N/ f$ g5 g8 ?7 x
for  the  first  half  of  this  effect.}2 l. a( e0 |& q
$ v9 Y" ^3 A/ U* }" E
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
' y- z* M0 A# l* ?" e! [/ j5 F  |
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
; |& x5 Q: [6 Q+ d3 w! t{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
! J+ f! Y7 C3 K7 E8 e
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------; I! l$ h5 c+ N0 C$ W7 r
Air  of  lnsolence0 \1 V: r  \! k; y: p5 u

( H- ^8 d/ C/ iWhile  this  mode  is  active,
- O% S; k7 U7 w+ W9 X: m8 [5 Lthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
7 M7 j. c/ R5 j4 f) E[ consuming  stamina  constantly. ]
0 |: J: D. l3 l6 b+ }  i. Q% d: _5 ~( s* @
此模式開啟後,  i3 w. @( a9 d4 C, f4 S# U
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
$ f2 l5 ~" J/ d[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)0 P# A% V6 z. X# M. t
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
) {$ e, E. G) o# o7 b6 }( S) ^9 f# pBulwark  of    the  Ages
% c9 v( ^, b2 x& l7 N4 O/ U
( t- Q+ T9 d& q4 o, {; p; rThe  warrior  is  one  with  the  shield.  , q+ S% b3 J  A& k$ L/ R. x
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  # b: M: `8 t" B/ J: d9 ^- g& R
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.9 f5 a2 y" J7 K9 A
! B$ s. o: Z! L! c8 s- r
讓戰士擁有保護障壁.# P, M' b% i" c- P/ }9 P
使角色提高了外部防禦的效果,
3 o, }" B& s, i8 y& L現在此角色不會受到之前技能的負面效果." X. s) K8 e: A; F2 T1 L
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!); Z! D! \# S, ^& u* Q

' O. X( ?1 ^) l% r8 y! ~----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
: z$ u% \, L: c5 B心得,
+ }* P& A! k& @! ~& J$ A) O再試著理解技能的時候,# n+ h& R) p, T
用序章的主角點技能測試後,
$ ?: R: I% I& j/ z% z" k感覺真是趣味十足!
& E; z! L. B6 N; BJuggernaut的技能就像是台火車,, v7 G- G4 }  s( M  f; h
可以撞倒所有看到的中小邪靈,
" ?9 O# n' j. q0 w' h1 i6 c但是遇到巨魔後....: y6 N! M+ }+ A5 d% \' b
米桶就投入牠的懷抱停住了(?) H" V( D! D1 d6 }6 X, t4 w5 b

, @! T+ |# l" n* T& t, C
- E) V, t" b) E; h1 b  G總結,
1 X& z4 _( }* h+ L. |, {以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 / l1 ~0 Y/ h5 Y7 E  w2 }

2 d, ^+ j6 G# Y9 S6 K, e很不錯唷~~4 `) j4 j7 \0 H8 r+ b; [5 |8 G2 l
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。& \4 ]( o  @) ~; V& v$ t6 b  u
食人魔:來~愛的抱抱。7 B' @# a6 T# o$ {
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...5 W2 B0 E5 K8 j

3 r% ~7 @- {& v  jCarapace! N* E2 Y2 ^4 u1 g" _
- d/ w, h% G* G; U- I
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
% A+ j; Q5 A1 W) _3 [- O
/ K' i4 O: T2 g6 v6 J9 i5 NFor  the  moderate  duration,  $ Y2 ^7 j+ O, g7 ~  D
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
& i& B9 }1 z, x9 U1 f$ R% ?{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  ' K$ _/ i5 x( W% v
for  the  first  half  of  this  effect.}
! Z4 U, u* \1 C. A" O& P: k& g, j5 S7 B) b6 d
攻擊無法完全穿越這個護盾。
0 o3 z0 }' O. [; K+ g' }/ R
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
, f: P. t( n# h& B( `/ W{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}8 M  @+ n) G; X3 x) @
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  Y+ s% K. ]  p  Y. m4 f  q

1 ~# i' V. M" M4 D% i$ R/ ?/ X% h0 w6 t" H6 B# P' r* B8 q9 o

: @  t6 ~; Y' n6 f: A

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-5 02:05

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部