奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8169|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 8 T- m! F% Z% q
- Q) n. L( K) D, E2 m+ d; W& M3 N
因為,
6 h5 y- J4 ]: a' i昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
' G6 D& J# z* b9 p5 t8 r看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.: O, {3 ]9 a: r3 G* a$ l
讓米桶非常非常期待著繼續玩.1 a+ ^# z4 Z5 x* J( m6 R9 x9 M

% G5 ?7 l  w' X: Y! E& u* ~1 S) u0 S2 A
結果,
0 h3 v: v) @% x) \. C米桶發現有些還未中文化,- F+ s  v7 B% J2 l8 p$ V- f5 q' V
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
3 v6 U. K9 u( a9 O但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.; R) s) H# m3 h* u( B
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
" u; Q# W; M8 `* i# Z可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,; S3 j9 g6 ]2 A. w& T
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.  ~) I+ }9 Q& s# y" h
0 t% s3 w( `2 G) Y
9 V  z# f/ s  a% v+ @0 {1 j9 w" x/ Q
私心,
' x" K. \* u5 _" v接下來,是米桶目前所翻得.
# y0 H2 J1 I9 Z翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
. j: z1 y+ T9 {' r0 o盾劍士下列4項多出來的新技能!
% e; h# D' Z( Q- m米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
, Y9 g1 W2 z) i, }如果有人可以,麻煩幫米桶一把!* p, {1 `. ?/ b: w% H
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
. V* O6 f" \& j3 y, z+ uJuggernaut; l- o/ ^) L9 b* Y! A0 Q8 i- K
" _& {  e5 D( w" v2 F( P: }
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  9 u$ ^: C- e2 B* ?
who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
+ x; ]# ?; Y1 _  U3 K3 ^5 QEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina ., N( V, i/ z4 C
/ j7 o2 m& s6 m, {* H# }! Z
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.' c, Q2 ]& L$ S  `& O
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% [9 A% }+ u* z1 E9 @, r! E2 ICarapace& W+ Q8 S& {' a; h$ z7 H8 {7 V

- A  Q' y7 I3 a8 f& @3 ENo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
1 A' X& d3 E+ O+ S) `For  the  moderate  duration,  ' H. p& M" X0 v# ^6 w/ o
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
2 v9 n6 {4 X/ j9 U% Q{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
" ]* f9 u( b! e# {for  the  first  half  of  this  effect.}( [" }) n7 _$ X1 U. H

, x4 d* R9 ?8 J: V, c! {2 P從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,2 g) s/ |2 X0 k
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.# ?5 b) T& b! `. N
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
# _& h) C  E$ F" Q( _
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
' W; Z1 r/ U, @# W7 sAir  of  lnsolence
  ^# W. u5 S: f- J: r' {3 S% M1 A, ^' U( x: K" b
While  this  mode  is  active,
" `. Q2 |0 c5 O; ?/ u& e- sthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
; V( ~% l1 h1 P& o  S[ consuming  stamina  constantly. ]
- A/ X3 k1 M, \
( q* S; I1 L* B2 E/ F- t此模式開啟後,
3 _2 B( K) N' C$ H# V$ U5 H角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,/ r3 m) g3 x1 v0 H2 y
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
0 `1 T8 [* ~/ @/ O5 ?" F) n. N) R----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5 o9 N7 }' X2 KBulwark  of    the  Ages8 x) c* \: e# v
, n- B+ e, e, x! m
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
; E* e1 v& A( f% {! Tthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  6 ?% _# R1 V0 }7 B
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.4 ]5 d& j2 B- j0 v7 C
# N2 H4 v% @. P* {1 y1 W5 A4 h
讓戰士擁有保護障壁.1 G4 [0 a  [3 ^% ?) h# N5 N# `7 j0 b
使角色提高了外部防禦的效果,0 Q% `: [7 x" r7 `/ V  r
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.+ T% F% b5 H. z% A& }4 p2 O
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
* S6 Q% `: m% \& Q0 k
9 L9 {( e$ j1 |1 v- ^----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
! H4 m1 m9 I5 [4 c+ \; o& A8 c心得,3 p) w. u, s! }8 Y
再試著理解技能的時候,
7 |9 ^4 ^( T" m% b" }  _用序章的主角點技能測試後,
; p, \9 x  l  n9 m5 A感覺真是趣味十足!. V; r0 I* Q/ |; @0 L  M9 F: ]* A- Q
Juggernaut的技能就像是台火車,
$ e9 M$ @: t9 B1 i4 e* p6 O; o可以撞倒所有看到的中小邪靈,
3 V  Z) E4 L) z$ ]$ V- n: o但是遇到巨魔後..... w* q3 \# s# o- Y/ H, ?
米桶就投入牠的懷抱停住了(?
& W' A* a! `* P9 s9 o. o: b4 K8 X- ^, Q  \
5 l: K/ A0 H8 w, ]# m
總結,- s! h" A- _% i
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
; x5 T0 p. M. f. G7 N
( S1 m: y5 u7 |- |! J很不錯唷~~
1 B. l+ o7 P7 C0 X6 Y# u: [Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
8 z! d/ ~" M! l食人魔:來~愛的抱抱。! m% Z+ z3 m, I; F
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...! r8 Z+ N# h4 M4 J

1 H: O- ~, F/ u6 W/ B* ?7 w. ICarapace% M/ \/ x, b5 w: b: U% `

% K# l8 j* v' `" f" NNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
% {7 |. \  R7 K' b% H+ W2 ~5 K7 ]- x8 F  ]
For  the  moderate  duration,  * G  v4 E3 f) ^+ a/ \
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.- m" ^) a+ x1 u9 P2 Y7 J
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  , M" h8 S3 c/ w- j8 v* J
for  the  first  half  of  this  effect.}- v9 a5 A3 C$ D5 @

$ H( N1 y, F/ F  d; G攻擊無法完全穿越這個護盾。
) R' w8 J+ v9 Z$ w4 b  G
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。( L4 C# B( \* R; t( N$ f6 z$ _# T3 @
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}. s6 `, n) w+ B3 D
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+ {$ j1 ]. A  g
) r% r2 p+ z, C! O/ ?
; r- m( w# j* l6 q5 A  O
) f4 k. q; g1 v8 p2 H" q) D

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-10 17:49

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部