奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7725|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
/ `6 \% N" n4 s
9 X8 L, V3 N) E5 B' p$ |/ [2 i6 l因為,
" P+ ~+ l# \* i- |; J$ }昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
  @8 G" _# e. C$ |看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.' w) Q4 @7 g3 P( v/ H, F
讓米桶非常非常期待著繼續玩.
* h% F* ^& u! v4 T3 p
6 C( ?1 y3 d3 g8 a( k8 r9 C8 g( A2 z4 E$ E, K
結果,
& @2 `, F6 [* H! b2 y) w' j米桶發現有些還未中文化,
" X# ], ~) Y3 b# |- q9 a# S經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
3 S# P9 b  z) R但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
  W3 r7 E( Q, l/ }/ y$ H6 g2 `' u( T由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.' W! b3 Y( X. o- D; M% Y6 G
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
8 S2 ]" @5 W! d4 J; d" O但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.1 B0 j  H" j! ?9 e
9 q5 f1 v9 b- P  i

. R7 A, O7 o# v私心,
2 ?( B* L9 x4 I接下來,是米桶目前所翻得.7 U) t( p- ^# J" ]' y4 m  ?
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
+ o. _+ {6 ]( t. e. o0 T% n盾劍士下列4項多出來的新技能!
. R+ J4 F0 ?3 ?- ?+ ^米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)0 Z# y+ c' G8 j2 o( r
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
1 ?+ P# j0 j9 T; i----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------! k+ z+ W3 `3 j" d$ `8 V- I6 U$ W
Juggernaut
$ y# Z7 i( W% X9 e
2 q# O, H' P; @1 a' k: ~A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
" I, N/ k1 f4 Y: Q5 f1 Pwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
. K. X. u: h7 x" w  h% {3 I' BEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .; o( C$ |2 V; o

1 N  r! k; K6 l4 s8 y擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力., ]8 S- H- r7 v
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- c) o/ x$ _7 @Carapace, R9 n0 T3 Y$ D* O: Y- O; C% D
; I2 ~8 y/ j$ U5 z/ l, W( r9 k8 S
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
- Q, {" S7 F  H7 B  `* V, H2 @For  the  moderate  duration,  $ f* @' i8 }. J( Z! n
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
  p. \9 W% m9 F7 V* }# P{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
8 s: M6 U6 F# j; ~( ?3 N2 ^for  the  first  half  of  this  effect.}7 M! L9 t7 }$ d. H" A5 o

1 _- D* u$ A! c  H從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,- o6 g1 p5 f4 _* `1 M
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.7 G+ M* C* O( g% z
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}4 W- j1 K. I) M- _& S& A; l
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
; Z$ p4 D& y0 y- U  FAir  of  lnsolence
0 h/ b. Z# F* f1 X
4 h' K7 c4 f8 H2 kWhile  this  mode  is  active,( S9 n6 J7 {' @3 ?. G6 V
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, 4 o4 W/ A3 W6 i$ A3 h3 X/ F
[ consuming  stamina  constantly. ] & A" L7 j9 b% D3 R* t+ D

1 O+ w2 Y  i0 J! J* T# v此模式開啟後,
3 S. i! i6 e+ A! N+ r3 `9 [+ t角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
' R. i$ W) ]( j6 j[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.); U) Q! k2 \  \9 Z5 @  Z3 T$ U
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 [* ]. `" r% I
Bulwark  of    the  Ages" C) w1 x% N+ U& ]" P: ?
7 e' m! @" D- _3 W
The  warrior  is  one  with  the  shield.  / q% s  s+ r4 `& }
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  4 |/ I, G' D  e
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.. q. B4 p! B! G1 j3 ?/ ?
+ h1 ^5 L, @! f( p7 n+ n
讓戰士擁有保護障壁.
$ _9 D, k$ O3 h& [: C使角色提高了外部防禦的效果,) h  n6 B( B" |0 @! N7 w4 c% X
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
9 }" \6 T# ]* M. N1 e6 {(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
; z, {+ c4 a+ K4 x$ i' t- b/ A
2 Z8 K3 Y/ p7 A6 I2 g----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
. Z$ q0 R  R' q! e: l) s' P心得,! _  H7 m7 y% t. r2 ?+ J
再試著理解技能的時候,: O8 H- y, t' X
用序章的主角點技能測試後,
( S- h' ]8 e" N' l6 D感覺真是趣味十足!
% Q) l* Q7 [! |  lJuggernaut的技能就像是台火車,) s) }6 k$ u, a. T( ?1 p) Z
可以撞倒所有看到的中小邪靈,
; J: L5 O& f+ a2 Z5 R但是遇到巨魔後....' N/ K0 |. d" n: H+ ]# l
米桶就投入牠的懷抱停住了(?/ N9 i) g: W5 b; H9 |
8 R+ R% Y. R9 V* ]. E3 {, o% ?
4 S% @3 g3 [% [# F/ G4 K
總結,
4 d0 C/ g* W: s# [) S# a以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 6 ~2 z3 H+ p4 N& ^

7 Z1 \7 {3 z0 V5 `+ b很不錯唷~~* |" f0 y0 E( s2 ]* z8 g
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。3 k: D! t( D; l1 N
食人魔:來~愛的抱抱。
% E2 y) `7 B5 Y1 i$ C4 }* x0 J6 T, @另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...' S6 \+ [- i+ p0 ?+ F

8 ~0 u) R, _' P. H& mCarapace* D8 S( f2 R6 p
1 [3 [9 Q$ ^, d* n' U
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.; h1 l% j% O8 o. P) R# `
+ ^) r. V. l  G4 c( E
For  the  moderate  duration,  ! h& \: N8 e! Q+ E) J9 U* T
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
$ x, e0 S6 s$ ?+ Q2 g{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  - t' e& t9 O, U9 {: v
for  the  first  half  of  this  effect.}, z/ T' m( ^) p; [0 |5 |# U

3 Y3 G6 A+ ^% n/ V: T9 o& x+ h( t+ m9 a攻擊無法完全穿越這個護盾。
( |5 ~3 s. Q- S
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。0 J& m7 b& H4 f' |
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}! r9 N9 a) y1 s. b
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
/ m7 L1 d$ G6 m7 N' {" c4 Y: a  n7 C- u8 L

  O6 k' F; j! K3 V# e0 |
8 n' m. O# i, N# J) N* s

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-20 12:28

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部