奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5587|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
. U& o0 B" O1 z! N" {
& s' P8 D/ O% t4 x! Z& f7 c因為,
3 ?" J& Y8 i4 Z6 _  R昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
0 {: M0 B: p4 F7 O( c* s看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
- M/ Q- w2 L$ l  A: H# J/ d5 z讓米桶非常非常期待著繼續玩.1 p0 I" {2 o. f' O7 ]! K6 l
6 |# e2 G  B1 ~

7 |. Y: k  b% F  H5 q結果,
) u3 `4 v7 H' ?. K2 V: Y( G米桶發現有些還未中文化,
( m! Y6 }4 ^7 U6 R經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.4 B$ G+ n* f* G0 [
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.0 O9 Q2 o  \9 y6 u6 k, y
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
5 F" Q7 t/ W1 X4 Z9 o$ C4 N可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,4 p6 m" t7 j" @' X8 X6 L
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
0 K& w6 L0 w/ k& Q
, T2 [! Z* v/ g) `7 j8 t* `6 `& }$ ]) _  H6 t# Z
私心," @/ v' ~$ p2 t- ]' J0 h, h0 \0 {/ L
接下來,是米桶目前所翻得.
  k6 G$ D% r3 _' ?( @6 X) g翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.6 `' l" D- C+ b& |0 I
盾劍士下列4項多出來的新技能!
4 t: v1 W, W1 C; `, \3 q米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)+ F/ ^1 o) `3 k0 l, [5 e* e
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!; C7 D  M9 X4 |4 _) G* ]
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2 k8 h/ c, o. V3 Z0 Y: p; t; K5 l
Juggernaut! ?% b+ A" O6 K( Y' R: S2 X
+ g* Y1 B, o# `5 \- W
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
8 w/ f' \# c6 I- C+ R/ r% ewho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  # {, O# q. D: U, x: r5 p6 h3 \
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
" z9 r2 p- u3 ?+ P" Y" C
7 O+ y& q/ z  m擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
; K- ?, S' r/ @5 |, G----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------% W& D! n" V: Y) _$ q' C
Carapace9 q% P5 g0 a, l8 M$ }
3 k. s7 {! |8 K2 B& {8 [
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  % v7 N. k& S7 F# g
For  the  moderate  duration,  
' w# M% {+ t# p& S; F5 X4 O3 ?" ]all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
) T  c1 x) d/ `: F! Y1 r5 U{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  6 ^& Y& E; T- k! W4 Y( i3 k$ Y4 w5 a4 {
for  the  first  half  of  this  effect.}# y$ _1 f8 x& W

# `7 S; o2 u, Z  x1 e; U從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,! T4 @( q/ d" L/ R8 h
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
) S+ @: e) P: B5 z. M! Z1 u{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}/ c+ {1 }, s4 s/ K, U
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. h/ B1 L( X; {$ [8 A) N* k
Air  of  lnsolence1 l" o  Z. K" G$ f2 h/ A
% H, G( p) r5 c, e
While  this  mode  is  active,! E' }) {: y" b$ G/ H
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, ( {1 r( ^3 D0 D( V1 d
[ consuming  stamina  constantly. ] , N( b8 n( C- l# c  E7 |* G
. E2 E) Q* R5 i6 n! i8 H
此模式開啟後,
. ]; W' n7 \( I角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,3 |% B+ C" W7 E* D
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
# e( ?" }; V# o7 k$ |0 Z' f) q( Q----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------& s" L8 N8 m3 E  h9 g
Bulwark  of    the  Ages, p2 j7 Q# ?& P5 G4 `0 C

) b" g! {7 S& w1 PThe  warrior  is  one  with  the  shield.  
+ Z" e1 B( x  x# p- @9 nthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  " h) y$ [0 X; h. b7 Y! T
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.9 `4 Z  I: r. G

( ?) f3 [1 g& p. [讓戰士擁有保護障壁.
7 q% f9 }9 B! A4 \/ c# C使角色提高了外部防禦的效果,
  X1 E  E' q$ Y" b8 K現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
3 Y; _: j( p, S( @/ \(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)' B" e) o* ?8 a  y9 L
% Q5 v+ S4 J5 f- C4 \
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------% }( M: ?( z0 e3 p2 b
心得,- \) f9 T' Y4 k" ?2 I
再試著理解技能的時候,
1 h" M# u; n3 ^4 F5 N用序章的主角點技能測試後,+ W- N  R& i, L. G7 u0 h5 ]. s' o" K; J4 h
感覺真是趣味十足!' n1 {- j  a) n1 `1 {
Juggernaut的技能就像是台火車,
8 Q* |) l3 b( d+ L2 s可以撞倒所有看到的中小邪靈,/ d+ B) ^) v5 f; \$ w- Y& E
但是遇到巨魔後....+ X- v! d* f; h# }
米桶就投入牠的懷抱停住了(?
3 }5 C# s+ p  p! l, q" i# d. R' v* |% M* H5 s; T3 p

3 w+ P, }2 R3 m0 g& u. B總結,
( [- q3 o/ u9 Q. p: F( b8 ?以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
& H( ]/ ~  o) f  ]& B. M2 q
  \' w! k% R5 G$ L* {很不錯唷~~* B1 b& j6 k. h- I: C% A  [
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
. X. t( L" o" H% T食人魔:來~愛的抱抱。6 f  y0 u# N# r" l4 P
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
1 I: B. f' l- b5 q9 L7 v. D0 I! h, \0 k: n. x
Carapace" p# N; Y! Q/ l
; A- @* X4 Y$ F3 D: S  L$ u" [
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
3 G. E; z6 T7 `) u" M3 x) L/ O- |2 f; j
For  the  moderate  duration,  9 G- \) S# y2 Y! ~. `
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
3 Z. m, P( \8 _  e8 C{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
# s# N$ E7 B! k5 V, Xfor  the  first  half  of  this  effect.}
9 [6 T8 k% g- c+ H" m
+ @$ X3 ?3 g# v$ \* N( M攻擊無法完全穿越這個護盾。0 }" k  w2 s- j7 }: M
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。6 W& F9 I/ n# Y, ~! S4 d
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}, B( `$ q1 r* P' W" [
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 e7 R1 i3 a- N3 ~9 _5 L
1 [, K6 h) k- s! F/ [8 ~, P" C# k2 E& m$ P9 D+ }0 {

' {3 y2 O, t) J2 i# |( m5 u

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 08:39

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部