奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7298|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 ; M0 p/ Q7 x5 {
0 c; P" l# v3 H. |
因為,1 k, U% [& k! H
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
, S5 ]2 {0 U+ x) `2 s7 i3 S看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.$ s; p, G( C/ B: m4 P5 U+ k. U9 B
讓米桶非常非常期待著繼續玩.- P% H3 L2 ^0 F7 ~* _7 ]4 f
5 R- h* }2 k1 A
) x* W, i: _+ P) Y/ J
結果,: ]' k3 }, B; x* B6 g
米桶發現有些還未中文化,; G6 H6 B0 Y' j2 S
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
0 m& N. t, V! U' ^7 a; E但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.& b! k9 c- l# W4 E: R/ a
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.7 m7 H4 A( K# i. W7 A- j! X* ?
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,2 M' q  D. F0 `# C) Q
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
% E" e# Y: J$ ^4 B4 b% {& }) V, |) e8 Y4 a
! i# W2 i3 Z0 K
私心,
: |- G! M; O$ Z- a" Z" T, M6 u. \! r接下來,是米桶目前所翻得.
, j" U5 K9 c& h翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
5 D/ z% U8 ~0 |. P% g% V- G1 T3 s1 [盾劍士下列4項多出來的新技能!5 I+ X5 |. d0 R& E+ y
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
; W* }* x8 N0 n- R如果有人可以,麻煩幫米桶一把!0 Z( \' A( g. p2 ]6 S( c
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2 z- x2 z* J/ k0 @; y9 [
Juggernaut
, G: U/ F, k& n) Q& e' [8 E0 k" K/ D& F% m& L0 n9 _* m' L5 P
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
" h9 K2 ~3 Z; J- U! Zwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  6 v& h6 H2 U( Y$ w
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina ." A  B9 Y* z' S. ?

; l# q) D, J2 n' {. I# a擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
# `. n! f  s" h----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 U7 i8 t0 P: _# D$ w6 m- i2 v/ N" x* |
Carapace
( x1 ~" R! G$ K( n: H3 r" f/ g
0 S% i$ R1 V1 z" m0 `1 L, Y* Y( b7 X4 vNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  , H- ]6 f2 Z% L& m
For  the  moderate  duration,  
: K, D+ V  o* y, a& v8 b* N$ j- kall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
$ v9 {: q5 I! x" Y{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
3 d* W4 L4 [& h* Y2 Z! l* Bfor  the  first  half  of  this  effect.}
, J  k' ~2 ?: S& H& K) e
+ ]! G$ p$ z1 H, Y! H* l從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
8 P4 {. x/ P% ]
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.' J5 X7 V7 ?  f7 e! y# N, j
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}) T2 f' ?& ?- y7 ~" E* l) G' k
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
! [( H5 N$ P4 K8 OAir  of  lnsolence
( F# ?" F& G, n9 O+ R  a0 M# ~
9 W9 M7 ], F$ LWhile  this  mode  is  active,
4 m- B) E" O6 {" M# e. M8 bthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, 7 m5 X0 D: m2 X; Y1 t
[ consuming  stamina  constantly. ]
- Q8 }1 g0 G4 `( N3 ~' T1 K: M; p2 G
此模式開啟後,+ f/ p- T  f& `% E4 I! p+ z# V8 @+ o
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,& l% h" ^/ m/ H+ U
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
6 I! T" ]% Q/ Q% @- L" |5 d----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------$ e/ ~5 b4 ?$ ~: p
Bulwark  of    the  Ages% y' r2 Q2 P7 O
: T6 ]: ^' h3 `9 K; j
The  warrior  is  one  with  the  shield.  , a" K# m8 ?$ i# t) b
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  ) i" t/ {* S! _) \- C3 }3 s# V
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
+ ^( v- A; L1 m9 d3 R2 _
% n! Y* t( U" V; P; b6 [讓戰士擁有保護障壁.* P5 S: n" I6 \+ y& w% |
使角色提高了外部防禦的效果,; G( K* m/ i8 X- r) L7 _
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.9 V4 w7 a. E9 c7 b4 H! j' [! O
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!). M; q8 W: u2 s2 U; b9 Y/ G; p

: h2 @4 U3 p4 T0 y4 L( m----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- M+ C$ @1 f0 Y: e6 d! K' D心得,; d. j: x) u' o2 @4 f0 y* ?
再試著理解技能的時候," e' l  A$ G4 i7 X
用序章的主角點技能測試後,
7 J  P. j" ]3 z8 n3 }2 F6 v感覺真是趣味十足!5 i1 y! E8 g; Z+ G" x
Juggernaut的技能就像是台火車,3 ~; E: X5 P* G  n* e' W' f' z
可以撞倒所有看到的中小邪靈,
7 n3 S' J! ?% v7 _/ W# q8 h但是遇到巨魔後....& X# N+ W; F8 C7 i* k$ N# m& M2 e- c
米桶就投入牠的懷抱停住了(?
7 \/ v1 y4 r7 D5 x. ~7 b4 v8 c- f5 I# `' \, [# R. [

7 s) Y, O+ O& x+ |5 `0 X9 C總結,
, o4 {7 A- l$ F, c% B( b以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
( v: B0 i# c- [  W5 A
+ o4 W0 _+ T, D8 o4 _( v, |+ i很不錯唷~~
% |6 K/ z7 `2 m- t  {7 I) kAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。5 s9 n, F3 k7 o  B( f6 a: W! c: S2 z- s
食人魔:來~愛的抱抱。$ N  Z& Q7 j4 s: p5 x" U, E
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
7 \6 L$ S9 U* M
9 W6 X+ Y! d+ k( L+ A4 [) UCarapace
0 X4 h$ p" I. e: q/ T6 }
4 t& N) s  ]6 y( R0 o6 d& VNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.0 w5 u/ |; [3 v+ o; r
2 o+ \4 d0 J3 p% R& A! y, b. J" v
For  the  moderate  duration,  - S* L' f) l/ d: Y7 J6 O, O5 ~
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.4 H6 R( i; J" ^; C+ I+ m- c# O
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
, p# ^# v! @8 S! Y3 A) pfor  the  first  half  of  this  effect.}% B9 e) A: G: I& |0 Z/ z
2 E1 G. W/ |% S; K
攻擊無法完全穿越這個護盾。
1 @. I) D6 ~0 A! n; g0 _
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。" n+ Y9 V, h& k7 w/ _& T
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
7 w9 k/ Z1 A' e6 g0 O& d
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------/ U7 V1 D5 t% G' O" N  S2 D( v

- I6 K; d( K* v( y9 Z$ c+ d; w1 l. R* y9 v. H
# T$ Q) {' d" X% Y6 w6 y

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-3 14:59

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部