奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6498|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 * }1 U# t3 d! x4 K  [6 g# h
% h$ i0 f! Y6 B+ @
因為,
  f2 z9 v2 m6 W) a/ T. Q昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
- _4 E6 y/ J: J4 x4 f) F看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.6 l; S2 V+ c0 S. z6 y- p
讓米桶非常非常期待著繼續玩.. V6 p& c, T7 O4 r8 R* M% W$ G5 C

* y# P4 o3 L+ a2 \" Y1 }; @5 @( N, i  z2 W; L3 s) t( u/ _
結果,
4 g7 ]7 {/ l) O5 Y; ]- I米桶發現有些還未中文化,
+ a# h; h2 c& e2 h8 q& H$ L經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
: l1 j% B7 {* M7 k但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
) B- j/ R- v& |7 h: Z3 p& M% ^  ~# J由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.1 u9 k$ Z; K( _0 [# y( C1 _/ Z
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,% l$ _( a& z+ X: E1 O$ Q
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
' G" F% S$ L# o, ]* N" g0 J* t0 j) H2 K( T% j

6 u  L# L- r: j4 U. V9 ^私心,7 l0 o4 X! s+ I: W
接下來,是米桶目前所翻得.
6 K' S2 i* d, N- E翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
! S+ \8 o/ m8 O2 t3 v# l盾劍士下列4項多出來的新技能!
8 e3 ^7 S2 n% v, h: u4 s' e7 }米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
1 Z% U" L3 J; ]' g- e% G) S如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
2 |4 b5 W- j8 H( C/ e% E5 k5 h----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------8 ^2 V( j/ [  f8 L) B/ R
Juggernaut
/ v% M" }# Z8 X+ X3 L* h) p- Q6 Z3 w: D  `+ ~5 H/ Y
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
' m- U. ?; K& ]1 [& iwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
+ I7 k, p  o" O. {# R' x* rEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
) i- H" b7 U" a0 s/ q7 ~7 }  f8 _8 \) V" c" z: x
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
9 k; M, m5 p, Y8 j6 {) z0 b( A$ b----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
$ H1 J4 q7 c$ j2 _4 k) xCarapace% X- R$ i3 v; }7 R. N

9 U7 E$ M4 u! u- v' J# }3 tNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  1 |7 P( j' i" `! b, A9 U
For  the  moderate  duration,  
5 {- j7 L1 j8 Z) }. U, I8 Aall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.) s! n$ C. u6 i0 `$ E4 A: h
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
& v& m1 Y! |8 j: s4 F& cfor  the  first  half  of  this  effect.}2 Q* w) w% H1 I! Y7 U

* S+ z5 {; a! q- B. P& y從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
4 n2 l" e* v" J; T% X! w* y) {& F4 H
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
& o) ^3 }; @- p1 g{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}& w' V& S3 D2 K
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 t1 j4 X/ o3 u9 z8 L" j7 N" k4 @- E
Air  of  lnsolence1 ?( r- ?  K- u0 t( _' ]

9 _) X+ S) o7 h8 G4 nWhile  this  mode  is  active,
2 ]& F; i2 L/ Kthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, : a4 h1 s, r: z+ N9 n8 w
[ consuming  stamina  constantly. ]
. O$ S. G' Z. J+ x7 z
. k3 X6 t2 E) y9 y- M( O0 ~% |0 u, Y此模式開啟後,
8 O" o; t. v7 a& p角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
/ `. R5 K+ [/ A. Y[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)8 Y0 J2 X7 L/ G
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------# H8 F' ?1 W/ Y# q* v' y1 P
Bulwark  of    the  Ages
0 |% h* h, H* P2 w" @! ~: y( U, |1 L0 q$ N3 M2 f. d
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
( J- F6 l& w, H4 l9 T' p. Fthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  - B9 e+ ^( W5 m* ^. ~  W2 V9 t
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
* V+ N9 ^" V- O# u2 \5 X2 t9 z: B0 u4 R& |- Y
讓戰士擁有保護障壁.1 N3 @+ \1 S1 C8 i- c" f
使角色提高了外部防禦的效果,
+ a9 D6 U' x% b3 ~0 y現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
+ s/ X$ F/ i* F( K1 t. H(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)% Z% {# o$ A6 m+ L2 M- I' U- A

& w1 h- _- Q0 B, `* X7 d( B8 U----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------) ?4 C7 T5 X- Y$ ^
心得,$ |+ R" m1 u0 E
再試著理解技能的時候,8 {% g3 z9 Y2 D- T, k0 U
用序章的主角點技能測試後,
4 J; N7 ?9 W' D+ N8 C) p/ y# x感覺真是趣味十足!! r$ S) i8 I( ^% D6 J
Juggernaut的技能就像是台火車,
, W" I+ P2 |7 `5 Z; _* w可以撞倒所有看到的中小邪靈,' s; J9 s4 {1 d7 k; |/ C
但是遇到巨魔後....
& k/ b  t0 f$ \8 C: }3 f9 K米桶就投入牠的懷抱停住了(?
& ^* N2 Y6 s! L- S6 `/ Z, [8 n# f* n# r9 r
4 {& f6 [) h& O& l# v! @- l6 ^2 D/ f
總結,
: B7 a. a0 B/ k以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 : l" ^0 q+ e0 }

% l2 b% \5 L8 j1 C% J" ]5 f很不錯唷~~
2 L4 E* X+ P% r3 R0 g8 f1 mAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
& a- c, c2 o. _4 g食人魔:來~愛的抱抱。6 K+ w6 c- V+ d, D3 B3 X- C
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...# N6 Y* u7 b# f% D5 v2 H0 i
/ i2 |" K! \% h5 R# y  {( }! @* J* [
Carapace% t, P* Q% k& W# L& \; O+ T/ z9 Z
6 j; J$ L3 ?2 {- M
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
1 F+ k5 g+ [' M7 y8 r. ~4 Y; C! t/ }, ~( r4 J' b' o
For  the  moderate  duration,  
, \& {; \% [" H$ xall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.: R1 W- O: @1 C5 q# @
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
8 n- ?6 @/ B# H6 T+ m5 d5 [for  the  first  half  of  this  effect.}6 V& s: G# j6 r" ]  m6 S
7 C: z$ y- J% p- T- Z9 H7 H
攻擊無法完全穿越這個護盾。
$ f0 a9 p! ^1 r, f" N
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
+ `( G" O: M9 M' U{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
$ M* a8 ]3 b3 Q9 b1 t* v
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------; W4 r; E: r" p
; u% D9 Y+ ~- `/ g  t+ B

6 Q: v* P0 |$ @5 w; p/ |3 s% p3 Q4 O5 {% F& l

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-3 12:48

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部