奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5584|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 ; \* w; l6 _* V1 {
! t5 G, j" U# ^2 \1 {
因為,
6 o; k" [7 s( H* C! x. F昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
& b2 P" L/ z. b* |8 F; B看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.% r+ E% m( o5 H5 \
讓米桶非常非常期待著繼續玩.
, u' @& u. O( {6 i; w# @! |: i7 h0 {: C' e0 @

& g0 F' I% ~. u& Q' M" C結果,
2 @5 H; g- B9 m+ w米桶發現有些還未中文化,( N9 F) @# J8 T; s6 p6 J: V- D+ E
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
$ b7 x: w; O: s  U8 s+ _但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.6 T& r' `+ \( w5 O  d
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
! c* Y7 X$ M: Q" i可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,( d) j  M6 ^9 S: D) f
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.: \. g- t' \5 E: j

9 @7 [& W- E$ e$ r/ w( K5 F6 \; {6 z% e/ N6 Q) u1 S
私心,
# |( d$ ^( K7 u& C' _8 W& O接下來,是米桶目前所翻得.$ |; o6 I' N2 u4 X/ m9 w
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
* H4 p9 I1 e7 H+ o! a) p* k盾劍士下列4項多出來的新技能!
- l) s/ q" _, }( `8 \5 X米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)0 A$ d' X8 x2 S! A0 n( {
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
; b& o7 F% H3 q4 ?4 _+ x+ A; t----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
( ?" a7 w3 L; w0 CJuggernaut# X! W: Y0 R( T4 x( ?, G5 ]
* U& ^# R4 {' v; d$ T
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
4 J7 b+ ^' f( C8 p; E5 Q3 ~who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
; N8 j0 L( T; `Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
; H. F8 P) a  q$ C1 N2 J% s+ H  l/ I; z8 t
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力." w, X) Z) \* g+ s8 e: r
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* e2 s9 {- |- t+ v2 WCarapace; K2 _7 n2 R2 B3 f6 r! E2 g% W! M/ Z

% b& c0 B/ E3 T3 \No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  , S/ D% }' H( z1 Y/ [
For  the  moderate  duration,  
' H* N) ?6 J' Q# y0 Xall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.1 R  x  E5 q7 j& X
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
' r6 R1 I9 l. E8 Rfor  the  first  half  of  this  effect.}8 Y% h/ Y* f& |! e5 V5 a
0 Y  M9 R1 @+ f% }& s) }% d
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
$ s( r9 H2 C' d* M# j) O% b
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.$ r; w1 Q$ h0 z4 a: T
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
, o( Z" S  t8 j* D0 c# W0 R
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. |, E; a- i3 \' b" J
Air  of  lnsolence
- b# Y. u+ Q/ {
; W& _7 }) p3 E- HWhile  this  mode  is  active,
) U! _: d; Z5 e8 ythe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
! m% T+ Z- w; J. S[ consuming  stamina  constantly. ] 1 C, L  Y/ I; R

$ _- F+ G7 L( }7 v此模式開啟後,) f% H% G" l; v
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,4 |+ Q, f: N, Y1 a- d
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
4 q! l1 [- ]) ]/ `8 a----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------/ Z; R/ E# A) R3 _& I1 \
Bulwark  of    the  Ages
! J# ^/ ]+ _" ?6 G. a/ m* c% u: N8 S3 S8 z! z* E! I
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
. E/ q2 d! M( j$ lthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
2 g" I1 `! Y' |4 ~0 Z9 ^now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
) e8 S6 M9 e) y9 E, O0 n; e! u" p  M: ^9 U6 f5 O
讓戰士擁有保護障壁.! y- w# F2 G, M
使角色提高了外部防禦的效果,; _/ q6 G3 n: z8 z/ N
現在此角色不會受到之前技能的負面效果." E, P* K/ ?' T9 g) H3 E5 Y0 R
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)2 @0 [$ V- P8 B
! w' d8 X/ q% e, E
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
; F. ~4 L1 o9 r' Q1 Z心得,
) {) l& [* p; I* g1 t% T# s0 O! N再試著理解技能的時候,
, [9 J& v5 z0 G% f用序章的主角點技能測試後,
7 v) Y2 f& [, k感覺真是趣味十足!
/ p+ v1 C% q6 }+ N1 gJuggernaut的技能就像是台火車,
  t& _( c+ P) v3 a% m+ x  o: g可以撞倒所有看到的中小邪靈,( t' `  \9 C8 b' D6 ^0 W( T
但是遇到巨魔後....
5 k/ J- J# `$ m- y4 L& C! w0 j米桶就投入牠的懷抱停住了(?
! J/ N8 c/ F# M7 _; \2 x8 W9 b) _5 w* Q4 s3 k9 Y
) ]% J+ `, H7 t  I) p% a8 \- l
總結,/ `2 K$ L( q1 x  W% L+ t% U
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
( t" x7 Q0 L) A. V! Z
4 C( r$ O# ]; _( i  E2 |很不錯唷~~
  z3 W6 V# Z0 {& h2 C) CAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。( D1 S9 }) o# y$ y; B/ {
食人魔:來~愛的抱抱。
; k/ ~& E9 T( |# I另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
& M. ?$ ?+ X3 L% f8 M" s
, A) i' e0 w% |" q" u+ t9 @Carapace5 w+ q, [* W; f

/ ?: c( ]' r3 i! \! s8 W, j2 uNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
' F/ _, O* I! v, ^4 j" b
0 W  L! R' H8 D* r* iFor  the  moderate  duration,  
% ~: T3 ^, U, m  tall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
; L1 @& W$ m, x) m7 A$ ?{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  ! U/ d5 j9 c% j' b5 v
for  the  first  half  of  this  effect.}( n; q2 h: @4 j/ n" b5 T. P1 Z
" O9 {8 j* Y) d! J$ h1 F3 p
攻擊無法完全穿越這個護盾。1 |9 c, k# P: n2 _0 Q, B) D2 X
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
& W$ k* |' I6 ?8 S; L$ D+ U{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}7 g1 b5 I" y1 S( _
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
" l- s; j( R& ^5 h6 W3 w
/ z$ f; c9 m. q# V( A
) K' ?9 t+ c% N+ g$ u# Q+ Y6 ^! L/ j; Z

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 03:48

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部