奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6799|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 , T* ?- @" H. r" b) d
, D' R; r( i$ E7 V, g
因為,+ i  @7 {& a* V* |! I8 k
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~( @5 X( a, O1 ~2 y% J4 M- R
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
; M; L% K  W% o9 I# E% {讓米桶非常非常期待著繼續玩./ }, r( a: }8 i9 D" p

3 H5 r& u9 t1 B1 }+ f: x+ c# f9 p; W# U( P7 E5 l0 G7 L0 T
結果,
7 K; `6 |# [' z! g" I米桶發現有些還未中文化,! d& S! K; i$ ^) J: ^
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
4 B, k% Z9 k% w3 x" [4 ?; J" @但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
' p) ]: [0 i( u1 w由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.! _8 q1 b: d4 L( Y0 j! Z
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
, s* o3 _1 Y, f0 x& U# X; o但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.+ Y. h* h6 R0 P

  `( J/ p4 K' }! S2 J. N. |" ~! S5 Q. A! K$ ?7 @* |
私心,
& w: k, r' y8 D0 w9 U1 y' l接下來,是米桶目前所翻得." \& j* W. h* Q9 X  [
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
7 j' @; ~3 Y+ U" _盾劍士下列4項多出來的新技能!. [; a1 l: J' @  j
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)# b0 E9 u4 s7 U1 W5 `7 D
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!- z5 n3 e+ N; K0 ^0 [/ S
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
" b1 u6 W+ ~& Y. E0 kJuggernaut; J0 N5 m5 K* D, A/ l$ B; S. }5 Z# Y

+ L2 ^: {5 |# p$ V1 A- jA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
5 {' k. [9 S! J, f. Y, ^; X( Wwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
2 m" z8 B7 k7 ?: _Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
1 {3 E/ N9 V  v5 y0 p, }
6 W, b  r, Z" f擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
5 o& R( M, E$ B& E! B# @* P: D----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4 r  L1 h  Q" S4 P9 \Carapace
6 _  @- R! E3 u2 S! N) x- q; ~
' Q" m  O$ o$ D8 [- V, sNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
( {) ], `1 ?. L; ~; uFor  the  moderate  duration,  
/ t$ b$ j) {' ^- q/ u. q# G8 C7 [  p8 R7 ]all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier./ I) K# d2 a4 s
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  9 @  U$ @' v* P; D6 ~5 y
for  the  first  half  of  this  effect.}
6 d6 }7 Y+ e+ p) b. V& u. ]! n+ I$ G( g5 U7 ^
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
! Z! T! r, I, ?0 s4 w' E6 t
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
% r4 k$ t( o. Z4 ~{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
1 X( k( y5 K+ h; r9 S" ?  f
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 w" @  K) q( `' @) I
Air  of  lnsolence" d% ^: [+ D) s# D
8 M3 j5 E: o, l6 y0 \
While  this  mode  is  active,3 g8 B. k/ p& i* @
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
7 X+ l0 I& A& ?( [; ?6 d3 @[ consuming  stamina  constantly. ] 6 F0 N) r1 H: Z0 w/ t5 w( }
9 K. A; b- @, T0 @
此模式開啟後,+ p6 p  N5 K" v
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,/ m; Z1 k! J* a/ p. I
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)2 L5 ~2 k6 ~3 G/ D2 G! N) z$ W7 |
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------: Y* y. [+ u8 Y! i: ]" t) `4 n0 O+ e
Bulwark  of    the  Ages
. q& x, N* o) D) C7 ?+ z+ N) O9 t; J: p$ ^3 R  O& X7 ]
The  warrior  is  one  with  the  shield.  & A6 H8 @$ R2 ?1 [5 P
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  . j# X) }1 _( [( p  m
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
, o& I1 F2 D8 K: j; L7 M: Y- @8 R5 j% e7 B
讓戰士擁有保護障壁.
! N% A9 D, ~/ o) b# O) f使角色提高了外部防禦的效果,
0 Z( ~2 D$ j6 y* J! A現在此角色不會受到之前技能的負面效果., H/ u  X/ `& C
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)2 A! }# F1 l+ @9 ^! y/ q/ O$ t: K
: J0 Z) s* F3 F' r4 H
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0 X/ j2 h" }8 j/ @心得,
6 T1 u" b$ s. E0 D1 z8 Q) M2 {. h' {$ {1 N再試著理解技能的時候,
$ N$ N' X4 W: {' \% W用序章的主角點技能測試後,+ S! y1 s! }. K+ C2 S7 J2 S- C
感覺真是趣味十足!
1 \  H2 i; O0 q: t1 uJuggernaut的技能就像是台火車,
: Q4 w  q* k2 s  j6 C6 p. H. i可以撞倒所有看到的中小邪靈,3 U5 m+ w' ?$ b1 `' r6 P2 g$ e
但是遇到巨魔後..../ p* |" h) c, i/ V$ l$ R
米桶就投入牠的懷抱停住了(?5 H5 H3 E% c6 N: |( M: n
" f0 B* {5 g7 o) G9 ]

8 E/ Q1 z# E& _  U6 d  `總結,
# J7 T6 O( d' S/ c9 ^以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
7 U1 ~9 M  I! h% J) p7 p- a* L6 h4 L- i# S% d& V! p' E) g
很不錯唷~~4 j& q! C* u) b1 `0 x
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。# C' I; X! {& R. A8 ?# O
食人魔:來~愛的抱抱。
( z+ ^$ ~# @4 W, X' {2 X$ e另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
! _8 ~4 r$ e" l. I0 p" `2 P8 J
, ~/ a1 i5 Z& }" t1 Y% K9 hCarapace
) K0 ]3 G: A0 B" t2 z4 v& T/ z2 A9 Z+ @: P, e+ ~& D8 G6 `
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
, X8 E1 E) h% t; ]4 l( ], S8 `) S, P
2 r6 F: M: z/ G) ^  C# u9 LFor  the  moderate  duration,  * ~8 u! O% z6 X9 }0 m8 x0 Q! e" Q
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
- p2 l7 B( P0 D/ L6 r{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  & ]9 }9 @$ `1 g# m/ g+ Z
for  the  first  half  of  this  effect.}
$ K1 _: d1 z& x- x7 L  j. |
4 F2 D! j  O! ~/ h, ]+ E; T攻擊無法完全穿越這個護盾。
6 Q* S, R5 d( @& P" i( g1 `, b
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。' I! s2 ^9 i* c5 b; Z
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}" K5 b" |+ u, _. g# k
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3 ]* D3 e7 ^  K& E) f( ?7 D" m. k% p- {! r1 z5 e6 N3 K% g5 X9 B5 H
  B. ]" @  f( x7 g) B" Y2 Z" P

5 P# \# x7 Z" |5 z) T/ [

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-17 17:20

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部