奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5583|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 . c9 _7 H7 G/ o6 v1 I+ e

: x. y8 ^2 V+ Z7 j# \$ D因為,/ r( t1 L( x; ?4 {1 g3 H
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
( R: H$ z, U- u6 p  K9 D看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
( f0 _: c0 F9 A& \1 F, Q讓米桶非常非常期待著繼續玩.1 p6 ]9 F/ f( k; n& Q9 }, l5 a+ c
7 n. U7 u0 A3 P& W! N1 ~0 h

7 a/ V- X6 ]- p/ q; D/ Y結果,
* ?4 w$ o, J' v- N5 Q4 ?" f7 D+ C米桶發現有些還未中文化,
6 N" [' I8 S1 G8 G$ F! A/ v經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.2 r1 s, t$ u! |' s' I: Q
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.% f$ @* G) y6 f; G
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
3 M2 T+ L1 w6 \- I+ x, U+ W: \可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
) _$ V. W5 E  d- ]- C" @% j# A但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
3 G$ X  z4 W% u8 N$ Z) c8 z+ j. c2 \. X* N) @
/ b3 |- n& d: R) k
私心,
' {9 x* K+ @! A' o( d0 U9 R接下來,是米桶目前所翻得.5 L0 S# \! i+ m0 _
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
0 O" ?& w6 `# C! q: b, p6 d0 }盾劍士下列4項多出來的新技能!
, A& n; {' O+ O米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
8 a* f( y, |: ]- x) O0 Y: C+ r如果有人可以,麻煩幫米桶一把!' b; ^- O. l9 T
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7 `+ a/ ~9 S/ \Juggernaut
8 h1 W; h! ~3 M! D4 F$ j/ N8 E& B! ~. M# F1 j, ^
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  6 [7 ?0 ?9 I; X3 f4 @
who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
( S/ v: m2 ?  FEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
  h; F% K6 o4 r! F4 c$ G5 S. a! @/ ^& O
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.% ?9 a* Z+ \' r! G# f9 V
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  C5 G  i: K7 z+ D( G/ B  DCarapace
% _1 R2 }; E# B  `+ C9 c# B' H$ K6 v; H8 u( E  |
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
0 l1 x6 A8 \' ?0 l( U7 S5 EFor  the  moderate  duration,  
$ m" d, x9 H. I; fall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.& U& w  [* j7 {$ [4 z6 Q. ]3 F/ V
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
( q' J- n' r# K# F. }for  the  first  half  of  this  effect.}
+ Z7 u/ o0 D4 l; c9 Z: t0 J3 E3 a7 W. a1 f
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,  O% I& @8 v4 K6 \( _( a" O* c; P
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
8 d2 o3 ?9 Y9 B8 S- Y( ~& g! n# k3 J; ^{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}' P& h8 D) F( ^$ ]% s; q3 A
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
' E; \5 s. `4 w$ ^0 x) Q* E: N% CAir  of  lnsolence/ i7 P( H; @" C6 Y5 |
% O; k* Q8 c& N' s3 U9 y# ~
While  this  mode  is  active,% j% I2 w. l% A0 X, j
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, ; K/ M8 V7 z4 R7 \( z) c. a0 S; F
[ consuming  stamina  constantly. ]
8 A. p" Y8 b2 j/ C4 r3 M' e3 Z+ I$ ~# G! m  G. K
此模式開啟後,5 X. q, L7 [/ n5 b3 U9 W6 Q; R
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
0 {* h/ K% W! u  m% E[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)6 |7 p8 \/ ~% z; e! q
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 U3 J* N* q" @8 W$ C1 kBulwark  of    the  Ages
6 ]2 Q/ L* N8 E/ Y9 _& t+ B$ H" m9 h$ q* V0 A& U! E; ^
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
% k6 k  c: T& Z$ A  Z* S+ Fthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  3 l7 x  @$ Z/ n  ]
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.1 @2 m* y4 l4 T' t- J2 a

& U8 h# U% d/ i0 ?* }6 ~! W- p讓戰士擁有保護障壁.$ F; D5 j/ p& W
使角色提高了外部防禦的效果,
7 B$ ]; o, L% |0 ~, C0 I+ A' R現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
/ U- c! r# W' W0 t- P(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)8 ?3 W* ^: S3 M4 r
# ]! n; @- ~" u+ J
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------9 I$ U6 _9 ?* F2 E3 Q, o* k) e
心得,$ p6 A/ b) i! R8 p
再試著理解技能的時候,: X9 r/ b4 k8 d0 H0 s3 B9 h8 ~4 e0 h
用序章的主角點技能測試後,
2 p: ]3 d! A8 A5 N: C感覺真是趣味十足!
' r2 ~  B' _; c# ]. Q0 \Juggernaut的技能就像是台火車,
! b: s" [9 V( V可以撞倒所有看到的中小邪靈,
& a  x2 v  s$ r& _- m# Z但是遇到巨魔後....3 [6 `+ ]6 r  n' B& e4 F
米桶就投入牠的懷抱停住了(?5 l+ ~* {8 R, O; A6 a# X4 V% `  j
  U+ b( H" Z6 ?
! X4 T5 K4 n- f- w4 I" \% v) A
總結,3 v! i9 `& Z0 U. b* `& P
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯   W0 b7 i) H5 X$ W9 B# G8 l3 p
- Y! r# @' e" `! p; A5 w- G
很不錯唷~~, O, M% L" [/ k: f) Y' ~1 [* J
Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
# h7 z- d. S, K" ^- Q9 F4 h食人魔:來~愛的抱抱。
. V6 Y" E( T7 y. W* w  N& }另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
2 n9 C- C: {; w" I+ x
+ u/ k: G' U+ {, i7 ~2 E3 }Carapace
% w/ {# W# x' M
# A. T5 S" ]$ _( m5 R) zNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely., j) B3 n2 K' x0 D( d: Y# F
' j1 [! X9 O" G
For  the  moderate  duration,  
1 Y, s0 f6 G* k! D# L( `9 Pall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
: Y" |/ n0 F4 U& G8 N{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
% a: W6 |6 L, D) F( P+ D/ M" Tfor  the  first  half  of  this  effect.}& }- X  z& l( Z$ ^- X
! I8 G! o0 [; ~* k
攻擊無法完全穿越這個護盾。* S& D. l! X) T7 x
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。- s0 K8 Y  j  B/ \
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
9 _% ^) U  L$ W
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------/ m: D5 c$ M0 f0 i4 @

! p0 z  l* n+ D, ?9 r2 @% J  V4 d' R( u, P, o9 d' N% [) Q
+ F5 I2 D% b$ i! V; O/ Z! \

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 03:34

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部