奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6222|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
: G- a; V5 F# g$ K+ }- L$ u3 K0 X" H! N/ u$ b, x
因為,
  u3 `) V) s! @8 j) B4 U3 Y1 s2 N0 D1 ~昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
7 m5 P7 A) I, k+ ?* j看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
" i1 D- [  m. x& `讓米桶非常非常期待著繼續玩.
; S0 t% C, j* W% S, n- K- R4 X, G$ z* _( J. W0 G0 Q+ S5 w; {4 D
+ t/ l( `1 K* M# F. W
結果,7 k6 M/ j! Z2 J" f9 A- `
米桶發現有些還未中文化,
2 f  ]+ C: c+ B# [: A: Y0 {( F8 `經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
' ~. V4 j4 ]+ W但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
0 Q! Q/ k5 S5 x1 m3 Y. d由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.) w  q* U- o8 ~% e5 G3 ?2 N2 C2 j, H# Y
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
. r5 r0 q2 P7 T6 e* r# f* m# ?6 k但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
8 s' X* d% ^' G! j
8 r9 N( d0 k) ^( [2 q; s8 r) O2 @0 p% P* C
私心,! R7 w! i$ G$ Q! K$ J0 D) s
接下來,是米桶目前所翻得.# c. e6 @, h, O1 T$ \. J. @! h
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.& r4 D( C& j. l& L, ^4 _
盾劍士下列4項多出來的新技能!
  C0 Y, n% {" ^米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)6 L$ F, `  e8 f0 l8 E$ P5 y" O
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
0 n9 f  [1 ]4 e2 K& J; \. ^- r1 V% U----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- D9 v5 ?8 {" k% e" i+ ?/ ?3 R1 k! yJuggernaut% u6 {3 o: S! x. o+ N' r( F- L

& A& Z" S2 w0 s* UA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
5 y" }2 o, H  Awho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
' h) C6 R+ e% KEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .; c, I# P. N4 n3 O8 D4 M5 [& R+ {. t
3 f& g2 |  z& n  H- H1 ]1 q: d" x: k6 C
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
- g3 ^. ~; J/ b( d----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 R' v  r! K" ?" _7 M4 F$ d; _
Carapace
0 q- V! A% Z1 E' K2 G  K0 S2 [. A9 F% p3 X5 [; _
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
& `$ {( F- F8 q' Y- UFor  the  moderate  duration,  1 P& l( ~: G- A; M! b
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier." r7 l% E2 ?7 C5 S; ^
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  ; @7 e( K9 f0 y
for  the  first  half  of  this  effect.}$ r1 }* v$ y2 R( k( G0 Q# D

. G% Y# |5 ?5 d5 D7 m: D; e從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
) q" A6 m) P# Q$ u  e- e5 V
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.; h$ w: J/ |# ]* }$ e$ }
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
! H1 e& |3 x7 G( u+ B
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0 u, Q4 c7 Y7 c% s- N/ X7 W. Z2 `6 iAir  of  lnsolence
- C  T, p/ o, m$ I4 {! E6 ^
6 `9 F, ~: H: V) C8 M( t2 |While  this  mode  is  active,4 H; f" s7 c% _9 N, u! J/ v. h
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
1 t  z4 |( @, }, d: q+ @[ consuming  stamina  constantly. ] + q& l/ I: c  O6 t3 v' h, L; ~
! u& i5 u* k% b$ b! B
此模式開啟後,& t8 `8 F: ^6 o5 ~
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
: [# X' A2 ~, O- l: G0 V3 C[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
1 S1 H* t. x7 p3 y+ s2 B1 R----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- ^( J0 ]3 X" C: r, c+ e9 GBulwark  of    the  Ages
! k& [5 x: R* r/ ^* s1 k
, d5 |& M$ j" d$ ZThe  warrior  is  one  with  the  shield.  
) t$ w. u. ~8 L7 O5 Wthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  6 B. @2 \4 `6 P  C+ {% l1 D
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.: R+ w+ z2 M& ~+ J# {7 B) \
) U: B! W' C: O$ p. _* n
讓戰士擁有保護障壁.- \5 w+ X( I( n3 F! M) N
使角色提高了外部防禦的效果,. s8 M5 m. W: P% W
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.- R8 A; g6 ]9 [7 {
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)7 k2 |0 w  x/ V
- z  o$ r# Q1 Q5 J' H
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6 z5 t, }4 Y1 u2 |2 l6 S& `* q
心得,
4 R) M+ L9 T; f- x/ k* {再試著理解技能的時候,3 u& }( o% b* |, [6 T+ m% |
用序章的主角點技能測試後,* c8 j% P$ j! R) x
感覺真是趣味十足!1 o7 a. D0 O5 q2 Q6 a' ?% s) Y
Juggernaut的技能就像是台火車,
3 r& F6 Y& r6 v9 E. H1 y( p$ f可以撞倒所有看到的中小邪靈,
/ w5 v7 T) n2 x) N$ `但是遇到巨魔後....
! h; o6 \( ?) ~& F4 T3 q米桶就投入牠的懷抱停住了(?
+ X; n' @* `' C4 L3 R% X* w' e6 B" p9 Y4 _3 z( F1 `" S
8 H) D+ g# c# o8 q; R+ [# }9 g* n
總結,& |4 e5 \9 I* Z1 C2 I' u
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 ) @. s$ R6 t; x4 }2 }
" {- q9 B. U' l! i
很不錯唷~~
1 m6 C0 l  Z- \2 v1 A- B' JAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。4 p+ B5 J% K5 C( D& X
食人魔:來~愛的抱抱。+ g  u$ A  B; s! f8 t4 X* ~
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
6 s) e7 t' H, X! S4 |. o0 l" H1 @4 i, t) B
Carapace# S& q" Q1 J# }' T1 H6 c

* t0 r3 U  n0 k$ K0 Z* e: z$ vNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
$ I3 d# X7 S* G: r  X; ^
" q- {" ^/ a# H+ U, j+ hFor  the  moderate  duration,  
- B" n! ?/ D1 _! t; f! N/ pall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
4 |' I4 y" b9 [{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  % k5 \# m) [! i5 g9 F
for  the  first  half  of  this  effect.}
0 N* |3 \/ |( w, L# m
0 B: d& Q3 g3 |1 O1 m) D' C攻擊無法完全穿越這個護盾。+ h8 e) F: q, F# x* h3 R1 _
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
7 N+ o3 H% k/ U( A1 o- i& v$ U{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}9 h  l; m3 i" \$ s/ G7 [
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------7 m3 i. V, S- T9 ?
, P) r0 v' i; m$ Y

* B* N. s6 g) B: I( s# }) `: l( H" Y+ M+ v

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-5-18 17:54

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部