奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7724|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
8 @. K$ c* e/ E$ {
( A0 s/ t/ `6 _因為,
1 s5 Q2 ~) j! ~/ F9 x: C/ y昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
3 E- r+ j* t( j( l  U% g看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
4 b. x8 o% y& ?& z讓米桶非常非常期待著繼續玩.
% Y0 f0 c3 o0 v  J2 v
' O& h, D1 Y+ N: C( d8 [
$ I5 {- O, w% Z結果,
' W; K: T/ Q( r4 \& c3 A2 `% ^0 f米桶發現有些還未中文化,
) F: s: V% S2 m8 `- B經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.6 m2 M7 t0 u$ p3 d! `
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
# V6 K* f/ L; l1 Q$ e由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
; m$ l3 Q( B; Y. @( T5 k3 \# D8 Z可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,# M+ }7 l. v# C& _2 v
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.6 f/ a- l& E/ r
1 e9 [+ k2 c: n

! H, w, \4 F* Z4 F! Z2 H7 K私心,
; }5 _0 s6 p/ w$ y  u! K, K接下來,是米桶目前所翻得.- w, e$ Q% s5 Q2 U" @% P6 K
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.5 L8 @& K: _/ z+ ]6 ^- W# a
盾劍士下列4項多出來的新技能!1 R2 ]( N2 F) l0 ]- ]' l
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
2 E, b4 R4 y: I如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
+ x1 p* D. m. [+ i! B0 o& e----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5 V+ s; f( z9 y3 N/ q( k' v$ fJuggernaut
3 w5 V" t8 ?) s) I1 ]. q8 ^. {7 {& {3 f- G8 k* H6 |$ r
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
: j/ d) g) ]2 Bwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
; z8 o+ Y6 Z. n1 bEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
( r( l- u; H. g) F3 L' h( V: i( b( k. W4 [; ?
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
8 g" y( U, V& _1 P6 N----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* u- q& d) ?5 i/ w& @Carapace
) O* J( t( F& I
% O& ^+ N. }  _; B/ M( N3 mNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
: a, n* P* M+ n  N  H% E  r! EFor  the  moderate  duration,  5 t1 a1 b, m1 n; h) Z, q. D
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
2 y& s. G4 Q0 ]# C( H, g{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  + p0 W9 T! ^* \) @: |2 ]
for  the  first  half  of  this  effect.}
9 b/ w, Q) ~- ]! |4 U5 m7 a9 b5 v# y: P' b# ^
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,/ g" V4 E' v, C, \2 f3 J% Y8 D, m
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質." ^& t& O( x6 G' P: {' K6 ^% A
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}8 {5 m* ^( ]; O3 F
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
' y. K3 U0 Q, P* |Air  of  lnsolence
6 c* W7 q) E0 Q/ b  L3 ~7 d
0 Y, B; G$ G) c* ?. f5 Z' ?/ nWhile  this  mode  is  active,
' b( K( d: H1 I* C2 ?9 a& hthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, " }$ c# ]$ z) Z: P4 d1 ^
[ consuming  stamina  constantly. ] * O; u' z( S1 V' A& W

, ~1 X  V3 e4 k8 S% r此模式開啟後,
, C5 F7 [5 h$ ~. ^. ~角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
2 a. s- ?0 u) ^[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)" a: K4 U/ [; x. s3 `1 y0 W' P
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3 D$ z* q5 m' H6 H: w7 S. j/ n
Bulwark  of    the  Ages
9 I$ m" h% ~: q' i
& x; k- z9 U8 cThe  warrior  is  one  with  the  shield.  8 O' s& g9 P  k6 d. B) e' Z7 O* Q
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  / t5 B$ A0 [, z: w0 \. c
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
+ Z- b! X# [) c) p4 g3 P
; @3 r/ L8 `+ i$ q: k0 n讓戰士擁有保護障壁.$ K2 W9 |- Y) B$ K
使角色提高了外部防禦的效果,
; y. T, \7 }( P& w) `現在此角色不會受到之前技能的負面效果.0 m9 `" W* g. I6 \9 y
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
/ I( A: z* B6 ^* K* ], N
) y( D5 T, Y* E----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
% h! ?/ x  e/ p: L9 O心得,4 x5 f: |6 y" l) S7 a3 A- H- B& k
再試著理解技能的時候,- l8 X% Z' o& j" D8 P* F
用序章的主角點技能測試後,6 E0 j8 a) H$ X: {: y
感覺真是趣味十足!
7 \6 O0 E# I* U+ O2 C+ i0 n: |Juggernaut的技能就像是台火車,* D6 d" [- g4 |1 f$ U& o, ~5 e
可以撞倒所有看到的中小邪靈,
/ K# @/ S( x( `  Y6 w但是遇到巨魔後....
# I& w. v# T7 S4 m# a2 }' A+ f米桶就投入牠的懷抱停住了(?
) Y6 H+ c$ t( q, `* y$ ~# P8 N1 s7 ?# [- n4 A" Z. J

3 L$ @0 c& t2 k  p總結,5 {" [1 f1 u& n3 ~) r* F7 O
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 . b, ]0 `2 H% H: ]. {/ ?: l
1 ~% }7 [+ f# q5 S
很不錯唷~~
: s; m; B" |% r& t+ o9 e7 k( LAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
2 x! _: j  N1 J! b/ {6 r7 }( a食人魔:來~愛的抱抱。
5 h1 U9 y- `/ Y; V" P$ d+ h另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教..., }9 q8 S: O8 c

: Z9 |. i% L) ]# U4 }8 F* jCarapace, ?1 h/ M2 g. c/ r' w

8 X4 L* {& r3 P9 Z4 }' }" ~) C# z3 wNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  t* o8 W  l: n) f6 R
" x( @8 Z1 _: }0 E- p
For  the  moderate  duration,  
4 R3 N  j* u- M4 }4 fall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
! ~& `) Z1 x4 i' @0 |5 x{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
( V# n  c* c) j6 P% ^for  the  first  half  of  this  effect.}
! b3 L' `0 M+ M5 m. h9 D
! q2 \" b! P; }4 G3 W4 r' Q! Q攻擊無法完全穿越這個護盾。$ E; h$ H" d& f1 f6 J% N
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。- f; |  B+ L' S5 `
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}; d4 r  g8 {: y  x: |+ L4 H
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------" Z) ]1 I& C6 {6 L. R* v

( ^# |* v, n& [( Q
; B4 G! J: k( d5 X, }; ]. _9 ]8 A& Y6 a1 J2 P* B0 e: x

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-20 11:12

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部