奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3994|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |正序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 " B: M/ ^7 |- h8 o
, `( b+ z' t/ s+ e+ `$ f
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音..." j! l) q5 R. t1 I
; ?9 c% D7 R# o
感謝K大提供,仍有許多未定|||b
) C, q0 G5 Y' s! Q: w
  e( J: j# j7 N+ ]Antiva是西班牙腔
( N( N& ?8 d" P3 P
Orlais是法國腔
8 D# c7 r7 l" }Ferelden是英國腔) j) `2 U- B& A! i
城市精靈是北美腔
. U' D/ Z2 D: `0 x達利許是威爾斯腔4 N2 D/ L5 K- A. M/ v
矮人是美國腔(連俚語也是)
$ d) b6 Q# |! e  V5 G' U/ U( \4 a0 R  N+ u& ^! V" |5 r' j
目前在校正某些不統一的翻譯,2 O1 f' m5 ?' {- w4 n9 Q/ V( s, R4 c) p& @
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)9 S% c8 x# B. [7 D/ g: K- y
5 J" R, B- Q% U4 B
可是哪國是哪種口音我有點忘了...% `3 [) z4 j0 s3 `! {+ d( I" ?" n
能請keppekinosha大補充一下嗎?) w- X$ m6 u& W& |, H
3 o6 J6 w, }$ @2 o) ]
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~9 `1 ~; ?" S, K2 ]5 [0 }8 ]

0 F- }( y) w6 V6 i; k' q& F3 Y- i

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 $ ?8 G4 O0 ]6 s# ^+ B
) A& \  r8 J/ n% q4 V" n* |6 u
回復 keppekinosha 的帖子
$ ]3 ]2 }/ D6 J# v  Q
# y) f$ g5 |& D- q3 a- m) W$ b$ y只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。! E, `' c( Z# O2 u: i7 O0 Q/ }! z
; u4 \3 U* `- {/ [, {1 V7 C2 D
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
3 R' j+ M2 b1 X# r) T0 [7 i我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
9 v" \/ N' I* p. O5 K1 O% {& A只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。$ g. ?) z2 n& V$ m+ U4 Y( m
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)) g  p; k! P5 V' L* L. v7 T

; u4 K' m7 q9 B- O/ V. ^8 D當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
/ \4 x# q% n7 Z7 Qp.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,) B9 w6 m* T7 h
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
0 L* X  P" p, ]- [9 T, ?/ w; P" B7 {# q9 z
不會真的是那樣吧?
) @, R, M: n- }因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60387 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 - x6 @9 ~# p% E6 {3 u( j" `
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30
9 k- s8 y" z4 c& C7 ?: G依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...3 @. w( A5 ?/ g( V/ h

; _% _/ l1 ]3 k. K感謝K大提供,仍有許多未定| ...

# U! S5 z" ]. l/ j* a) A% q  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
/ f- y$ y) \) Z & S9 E5 l. q3 F$ r' d8 y4 [
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:/ y0 t5 P# P: v9 m# [. n+ y
$ P& r# @6 U8 }7 L/ I: q! G
魔人   Hurlock
" H8 d6 K: a: Z$ E# M; }1 e矮魔人  Genlock
' {1 x3 P! d  ^3 I- N4 x尖嘯者  Shriek5 F* t6 N5 W4 i" x7 [
巨魔人  Ogre
& M7 A1 Y- J1 q: ~" d* O8 R- n3 K6 p8 x$ p/ G+ t7 n' S
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。# d2 K. b. F4 Q+ I5 V4 r
2 D" L% s  m4 [+ w- n) e% f) T
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
5 y5 J5 [; B* P9 T% _8 _/ ~
; {; S- l* R( k* z5 Y  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。, g6 j6 A; x' J1 i! {, e

0 c% ]' ~' x) X* l% ~- E6 K0 k) e3 r8 A) e. R7 o$ h& s
7 @) d4 \  ?" ]9 C/ O
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-19 06:26

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部