奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8141|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 : f* P2 P3 B, C; E- C5 O6 H6 c

" m8 C0 ^4 q) Q; q依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...; X1 g# R& ^, S+ r

* k  T  A5 _8 B% f" ^8 \感謝K大提供,仍有許多未定|||b
; \2 Z% Q, k5 Y& F* l$ f  ]+ }8 g- K8 v$ W& J1 ]" v- c% {- H) C
Antiva是西班牙腔
: z4 X9 C- o, Q) z+ j
Orlais是法國腔
+ h4 s; n4 j( g7 sFerelden是英國腔( b. m8 j- |; F/ {1 E( V
城市精靈是北美腔
1 t8 V7 F4 ]8 i4 `2 v" W' ^達利許是威爾斯腔  t8 w' l, q% ~2 K3 J: D
矮人是美國腔(連俚語也是)
- ~! C$ |& v3 s" j) m: {+ P* X, b( Q
目前在校正某些不統一的翻譯,
( O" ?7 S; D) ~; a( g! S* z7 I正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)7 w3 g3 _( f, J; p
$ ~  K+ e: ~4 n% a0 d( q
可是哪國是哪種口音我有點忘了...
9 W. ~2 S3 X7 @3 W% j能請keppekinosha大補充一下嗎?! H. B; d- E3 Y6 C

+ P. \, |1 \$ f" X9 r' A8 n一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~8 a3 j! }. l9 J: l: m

8 T6 w: F  K- q0 o: i' q; Q* a5 t' Z( `1 a+ Y" t

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 6 m% t, E6 E$ D4 n- c% C( I& h
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 9 J1 e2 ~- T6 T% ?6 U' G
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音.... S& F4 c- X( F  X' b
5 M2 \- R$ t4 q, I& P! w
感謝K大提供,仍有許多未定| ...
: d5 o' w; }3 r6 T8 A
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
; N1 B; `/ Z! q  ^. [ 9 D7 w% `4 p; s( ]) I
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:' J& p1 n9 h. l
! J8 M1 e4 d" w6 `
魔人   Hurlock
. o6 J* |$ S# j: j6 B1 Q矮魔人  Genlock0 d3 D- g, l6 k5 \2 G' P
尖嘯者  Shriek
5 u+ C' H1 u$ }1 Q0 U巨魔人  Ogre  o/ L% z3 ]- q! o. u9 ~" S
, g; G1 F% Z; k% M8 ^0 u8 V9 T  c
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
- ], j2 V  V: g$ I+ G8 {- d4 j
! c; a1 F: d% w4 q  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
& r, R: R- a3 e: G* s, y% `& ^- U
/ z! R% R& @: B: o/ @: T1 N' p! _  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。2 |" U% e" g6 z7 o- V- S1 B  C
' F4 L" a  m$ o; y

8 o' {6 Z0 z7 L+ h+ N
0 s, c2 V1 v5 I6 G. Z# r) o
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 2 d9 |' T8 l: A8 P! u( `; i/ |

9 p; m) H  E. R' U  U; V回復 keppekinosha 的帖子1 n% g' H# \2 f% R) J8 U
8 {9 U. r0 g  W$ @) S( ^6 u
只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。/ F. |* Z8 b1 Z8 y" e. j& Z
* G& M  Y+ c& [. f9 B6 Y+ h5 Y8 ^
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?1 W* E# o: |6 Y  l1 ^* u
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
( v4 N% f) N5 \/ f9 e; w% \5 L只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。& w( W6 G! |7 H2 A, u% Z
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)6 [; J3 b8 `% N# E# f

9 p9 R( T, {* q$ T0 k5 R當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
5 \3 U% K% ^, G6 U6 Ip.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,- R8 Y- a+ C2 Q4 a( J6 H
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
) A  X5 @- X5 [& H( M  Z& F6 ~) ]( ]
不會真的是那樣吧?
+ {$ u6 b1 z7 q0 l& L- W* O因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-2 12:15

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部