奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3944|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
2 m; ~) G1 G, q* C5 w2 U9 @- `3 V$ {$ ?7 Y
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...; C7 n! I: C5 \* \% p5 `
, o! W5 s: |" m% N4 s6 ^  L
感謝K大提供,仍有許多未定|||b
  y3 _3 T9 M! J7 V  v/ l8 F' G
- I8 D" Y6 x8 v& g1 U& ~5 ?Antiva是西班牙腔
# F7 l' h4 R+ B/ a" C* `. E; l
Orlais是法國腔
- R2 v$ S5 I% B. V' x& O. AFerelden是英國腔
) [5 x+ Z; w  g0 K  i3 M6 ~: W城市精靈是北美腔! ^/ d- d' ~3 n6 q0 _- s7 ^
達利許是威爾斯腔% v) }* N( [" S* ^: y& B
矮人是美國腔(連俚語也是)% O+ X, c- Z4 V$ c' A( @( R
% a9 `  s6 h+ E- W2 j- |
目前在校正某些不統一的翻譯,/ x$ y' o7 ~0 @
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
0 i0 o  n+ h6 H9 T" u
/ e& N5 c- y  s- [5 k0 W0 {9 ?2 |可是哪國是哪種口音我有點忘了...$ ^7 q! w" n2 L% H
能請keppekinosha大補充一下嗎?0 k0 v3 k% n" f* T' x8 D: V
+ o' u2 W- m( I5 Z6 `' u0 A
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
' T. r6 d$ p! K; B! p% J5 a1 F( _/ q- X

1 D  q7 L; u* u* {

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
& b! |0 x# {2 I& ~2 U+ O1 U9 }
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 4 U/ \" p1 `) ~- x1 w3 Z
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音..., c7 \2 ~6 V6 W

8 N" R8 {* A. Q- t( [) l; e" S7 n感謝K大提供,仍有許多未定| ...
3 l0 W. K% s" ^+ Y
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
. K$ }7 j5 j$ R& P& u% L, w: F1 O
0 `; H0 o4 v3 P' d" y  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:7 L4 z) W$ R- k4 ]- V1 @# H
1 L: `/ J2 @( ?0 k% _0 w, X* A
魔人   Hurlock
% e, y) [/ m* x* j) T3 \/ i矮魔人  Genlock
2 j& v. F8 q* {, s尖嘯者  Shriek" ]& h' @  u$ W& j; N# K
巨魔人  Ogre
8 x% C7 ~. K3 n' W& i9 V0 i+ G7 O! l6 z6 f* a
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。3 i1 _/ g' O  ~; O

* z" k0 ^+ B% a2 w) s  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。$ o1 e! @: b! J& t2 \7 ?0 m
% s. Y" F2 D' j; ~5 k( {; W! i
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。( ^* j  \' e* D# u4 U$ I9 \

* w9 z' l. i$ {# g5 r/ _/ H: c; W! R  C* W

) ?8 w, L( A+ `9 w$ r
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯
) E2 K" s) |/ U" o7 Z4 d0 f0 S4 _1 |4 z2 l' x* K! i
回復 keppekinosha 的帖子8 h) Z. {8 }1 w) m' B/ D* D6 r2 N- {- g! L
- f2 ]9 Q9 g1 v* A( `) L8 T
只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。/ j* _! m5 n0 q+ ?. F5 X, e

; z3 |/ U3 Q; U% L喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?* w5 i# m0 N* R
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚," w& t+ q( ?* e' F
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。3 U6 R* m, B# C* U- N9 Y
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解). I& C+ E6 M2 J1 {+ I
- @" A! p+ ~! N
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...' x& i) R- g9 e4 w
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,3 e* k/ A& _$ O% |1 w( P. y- B% ?
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
2 x* O  R4 K- b$ b' B+ @7 I% R' f
/ @$ B! e( J8 o1 f不會真的是那樣吧?
" Z0 O9 v7 i6 O2 [因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-5 09:21

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部