奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9539|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯 & R# `" M& q/ y# m" u& _

; |, D* j4 a6 o6 H這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
, e0 y: q' n& Q& l$ `' F
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题.9 S' h  S$ ~6 L' @7 f

& C( z& Q# p  y# R; b) F# r, ^* x在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。
7 h" r6 h( o% }( u0 q
9 E4 E7 c' a4 U8 L# @" X2 M
0 w! C/ D1 W+ y' F) T) A4 c5 @
變更點:& B% i2 y  Z! W7 A8 ~5 e4 Q

, Y! h; p" ?$ N/ O4 ?1、正體中文化。* X: Z. k" L: c. j# l
2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調
, x& Q7 _2 {: W" a3 |
  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)  _0 \$ ~8 g! R& t& o# K1 ~
3、部份文句語意調整。
! r* H1 g# F: C& C; _" D) [! l0 F  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。0 I) s8 `& \7 I# j
  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…( u) t: _% q- G2 O! p. H! [
4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。0 @+ F. c- s: Y+ ?- D+ G# L
4 i# P4 F' x5 k' {& Y
5 I& c8 q5 k; x) c% G
由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。
: J. _; v; n5 w5 D" t: N
3 J* \- b% a/ }) E, H$ F--- p- M  R; s4 V, W/ C% g' w+ F; j
我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。

8 n* ]8 |6 C$ m: \; Y$ S
; K$ L5 |+ t% a+ z" \由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯 # d6 t0 \! O/ U. Z; c9 o

  v- r* R# ^9 f( T) U& m修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。
- Y5 Z3 l0 x2 d
9 H- S) ^8 K. k9 c( `) q另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。
  }) p+ L4 Q2 F5 H$ F$ i7 F6 u( f3 v) h
( ~* t% I. p1 l/ h

0 m5 c: ]* D5 s; P* J/ c- ]$ |5 ]3 V9 j5 b
& \7 x- ?3 f4 j

0 T% P( V4 O$ B$ m; O- V--  E. N5 d0 D6 c! g
再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。3 Y9 H  `1 T6 X! I) {
由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。
9 V, L$ n- \- {; h- t! R
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享3 X6 q" c8 ?% X* e2 e4 l
這一步真的很不錯玩' u8 x3 m# B4 Z. z" P/ g2 R7 d
又有中文版這樣一定不能錯過
8 n8 w0 k, A5 k1 Y! Z- F9 L

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-4 03:43

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部