奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9816|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯 # z; w5 k& N8 K6 @- D$ G3 n3 k

- o; f- {0 g9 P4 h! j$ d這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:) S5 ~, `; K# s+ A0 b& j  x
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题.
+ R( m: F8 G( ?2 [7 r* z' g* u* u  F* _* `
在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。
$ X. ~. M5 I9 l8 \$ y
8 \* m7 C  @8 c8 h

4 t2 z) ]& q* M  S變更點:. ]3 M; a- O1 f

" {( k! }7 M9 z" z% C3 o1、正體中文化。
. t% e) F5 C! F% a7 q: x5 ~2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調
) [+ B7 O2 p" x* Y; y
  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)
/ a1 O" v+ r6 J3 Z3、部份文句語意調整。
' G$ P1 V7 N" G# _1 E  `1 W  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。
) o  h" w+ _; i  n  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…
; Z3 L: o2 v1 ?! A, V8 v: Y0 x% y4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。" a5 h& s# X# Y6 V6 g- ?) L7 F2 G

4 [/ t! c0 G0 m- H4 X4 R/ B5 g7 n9 l. L
由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。; S$ ?! n; w" [; J0 L

; U$ k# f% X( \; z7 h1 ~+ X--( Q" `) ~( j: T7 e% p
我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。

4 X; @$ L, H: S# H+ e* e& e9 Z' f
# Z0 U  E" J. N& F由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯 " x$ A6 I$ \( h* ~

  G  E. q. G% O  F; {修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。
* t. o3 ^/ ]" o* s! a1 [' o2 Q
! J8 ~# F, e% ]8 H3 H! S/ _* |另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。7 c# X1 k; T; E& Q. n

9 J8 P, g/ \1 _& V' ~/ s1 o
  w+ b3 ~" A6 S7 H" K( a2 ^& L9 Y5 Y4 R. R; n( d
' ^" @, Q2 ^6 W6 y' u( ~

5 ^( B: C' n) O# s; d* T/ U' q0 X; u- K3 z7 }7 [( w: X
--+ X6 J" `4 E3 x: ]% N' ]$ B
再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。# j! e0 I& Q/ }0 F2 }  `
由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。
8 a! f& ~; ^0 L5 W0 [& x
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享7 ~" z9 v7 S' {% N
這一步真的很不錯玩
- x4 ?1 m, L* K7 c又有中文版這樣一定不能錯過
' O* p9 I! \3 [4 d# n5 {

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-18 08:47

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部