奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11717|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60833 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯
4 O6 d% W! b* h. \
5 S0 |! p. @, q( P這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
& r, ^& x% y9 H1 d) ?5 H' M
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题.8 r% |& E! W( l) a9 V) s* \
' m1 l! H! b3 K- Q, s; T6 T. D
在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。4 C1 r5 D6 `0 g) r# h
: @$ U6 j$ y" l# n

, U* G+ J+ a! V; H$ A& e變更點:
) N2 J. |- {  a- |" i
  R* \8 p% p# I3 O3 x
1、正體中文化。; g" j; H- ]8 E
2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調

* \+ [6 f6 g# e/ o7 _  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)
8 G: j; L4 T+ N# ]3、部份文句語意調整。
' I9 ]7 j( A( V  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。6 e" s& A; I! y( F# Q% v6 B3 X% c
  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…, m2 v" U8 Y, ?& e2 H
4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。
- I& r* M1 N& G, l" v9 X8 j; Y) O, j5 a) M* o6 Z; h) [
3 l0 i9 z. v1 \1 H
由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。  a" o( ^( i6 C% x: N& Z2 Z: g
; f) t  ~* D: Q& q
--
( R0 m- M, ]2 N. Q& Y我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。
( F( V, K& Q2 S; W; X1 f* l5 D

7 s8 Z0 g% z2 {) F; y由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60833 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯 ; \6 J& P4 ?. K/ f

! p1 |( M" d/ F+ p' W6 B- L: Y修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。
; g! D4 |$ P& {, s7 z7 w$ F+ E
* ^2 D9 H/ G4 Y+ {+ F5 m! Q另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。
* I) ]" A! _9 p/ }* _- s& l6 p+ l6 o6 O
+ e: J% e! y! j+ a- g- j$ h) [
2 [; j$ p5 P+ C6 k( a' m
. p- z1 ^- d/ W0 ^- |) T
3 i5 l" n+ G+ X; r. m. U# A' y8 p
* I: ]; I6 _6 c& h: i0 c6 _
--
2 q5 w0 T$ ]5 w: B. b  G再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。
) Z' l: f3 I0 n. W, x由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。( y  S! K) `8 f- f7 `( h4 v
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享
0 y% x. `6 m  c3 o這一步真的很不錯玩" K" w0 c8 s) H' g6 {7 p! N
又有中文版這樣一定不能錯過
: Q. `9 F/ j( D: a4 R: r

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-12 12:56

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部