|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60833 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 5 v0 \/ V# \; ~2 j
7 N4 K: [0 j! U) p' T
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
; g% B) w% N8 P4 u8 e( v; ?/ ^[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
, T* F9 v" g; Y+ R" K. K, |8 l9 p& f0 N
在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。7 o- V% H' w" F1 W8 t
2 w) d" V: b& p0 E! P, b改變的部份
" p) {( O% w/ c/ I$ k- E1 _) Y0 v7 B% U1 z; P+ A a
1、正體中文化(這自然是必要的)。
( o1 |# h3 J* `. I5 A8 R& n4 M2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。; \ g* p+ u$ ^! ~( U- b# c
原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:6 u3 y5 X* m5 B: d: I% @$ \# }7 O" J' L
| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | |
2 t2 t. d+ O& N+ k3、少部份句子文意改變。
' N+ |( O9 i" _& G, \" ~2 p J是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。2 ^1 ?& L* O* I8 r/ ~8 d# |7 k
. R! w/ B3 ?; {有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。
/ g8 {9 T/ e c" p& ?1 \
' O( ^4 |8 j+ y3 o" m此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
' J% q! G5 R; e6 z* F# ^ Z( @; i( w# q
{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD " y! M' F7 U8 R: L! ]$ `7 c
1 {0 v2 J7 c4 a1 v! i: e7 ]+ Q' @總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
& k# P. a) D+ H
* q( J1 l, W4 Y0 h, l+ P9 z1 x6 `8 B4 g+ w7 A; m% F
3 u* i S9 S( G' C& ~" b
6 g& g. m8 g. `% P5 H |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|