奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3877|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 - C6 @! `* V- b

2 |* n" j# O- D! A依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...8 ]/ ^9 e" Y1 R+ N' |; f, P
8 \! X) e  J, Q  h
感謝K大提供,仍有許多未定|||b: @9 \- T& M* a
# n+ U6 p) I4 \/ l
Antiva是西班牙腔; X. _- z% r; m# o/ r
Orlais是法國腔. d" p0 j% i- d, |
Ferelden是英國腔" F' H, ]4 ~) B# [
城市精靈是北美腔/ @" y4 H: \. W0 E& B  n( m/ S
達利許是威爾斯腔
* T# c8 \# ]" G* l. u8 J$ @; X- q0 k1 k矮人是美國腔(連俚語也是)) |' P# L& B. _, H% v

1 K' b0 l: l! h$ g8 b& V# n2 C目前在校正某些不統一的翻譯,* j6 a7 K) b  A7 l# p: S& ~
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)- Z/ Z, K4 o0 w4 Q/ ?

' c. n- P8 Y% j! g# a& G" d可是哪國是哪種口音我有點忘了...( X$ @& c) A6 ]6 T( r) C
能請keppekinosha大補充一下嗎?3 a0 l. r/ \! c* F; b7 \/ c
8 T9 G8 l) Q0 T3 S
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~# e4 B4 O; k) a% H& h  u
9 @* f# s  `. }" A, d, B4 ^0 p

9 [1 M& z8 h' V4 B( `/ g- U

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 8 W8 F; o" `4 V3 h# o
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 4 d7 f4 b; s" I9 e5 Z$ i
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
! q. X% J4 B; U% k. w) |3 P" E4 y) Z
* o1 T( ?8 L- u感謝K大提供,仍有許多未定| ...

; A( x, y: r' i  D& f  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。- Y7 e, c" O. r

$ p; A2 j- u! Y  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:' ?( u; l& e. B! Z! }
  L" Z7 T5 D) J! [) K. G) }4 [
魔人   Hurlock
, _" j, B( d9 W3 r/ ]( h9 V9 b矮魔人  Genlock4 x0 i6 n: B( j$ G6 T
尖嘯者  Shriek
4 k$ t$ i0 y  b5 O+ u巨魔人  Ogre; ~7 H% _; z; R6 R3 l# L

3 M- D% m, s, ^7 H  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。" e$ l/ |* y0 l( p- ?3 H

4 m; e/ y* E2 L* L  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
/ w, V; \  k& M& G5 Q: U5 M  c8 [: Z
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。
( L( s9 N9 ]" o& K4 F  g. z. N/ |
2 ~% ~5 f) q4 C9 t$ o& v0 P7 s" K0 M8 }  @0 I- y! \  q7 A/ k
8 b  H2 g9 j! M
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯
: e* I9 g; T' v" }: ?. V, C1 \0 ~/ f# e( k# g( c3 K) r
回復 keppekinosha 的帖子2 T- C$ J" c2 f7 [7 s" E

! O  p8 W; H* m+ o+ ^6 `4 _8 J只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。  e; V% D; {' A+ S+ M; M
( n9 B  q* p9 V+ s7 {
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?7 t) P6 ~3 V) q" ]. |! L
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,; ]" j7 j4 ^# T9 c( Z
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。) [6 \7 {7 [  L
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
( |) [* {  }- [7 m  I6 }7 Q; P) U3 ]) j/ p# [' }
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
8 T2 }2 h$ o* T1 v* `0 e1 m2 s( w* Q2 |p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,
6 A! w. X( y$ n( L戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死2 ?/ l7 }* |! h( B: v! e  ~
3 m) k% j; `2 V0 h2 P, O7 ^0 e
不會真的是那樣吧?
+ \) s* _1 ^( K$ J& r因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-2 09:15

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部