奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8916|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
" m9 u& Q9 W; A/ r& {9 o
. e: R* F3 k/ l- R) b依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...7 ?' d! p6 X' Z, h* Z
$ m# X! [% u$ [  `) b6 r7 D. ~
感謝K大提供,仍有許多未定|||b
7 I: C- u( J* {% A- n* G
- Z, W4 v" T6 b2 \5 l6 C6 zAntiva是西班牙腔- s. D$ }- b3 p  g
Orlais是法國腔+ S. a+ P+ R" S5 U4 O9 }- r
Ferelden是英國腔: O4 X+ _& B7 r: D0 |7 N' p
城市精靈是北美腔
) {" e! ~5 p) {3 l達利許是威爾斯腔! E8 Y! f& A; [, J& G
矮人是美國腔(連俚語也是)9 `6 D; A( B6 ^8 F: T& F

+ z' `) L6 n; x目前在校正某些不統一的翻譯,2 M7 X% j" N# {( P9 n$ A$ T8 J
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...): D# l* L" Y3 d5 k! ]8 t4 v

8 y" N& _7 f& w( T6 J$ S可是哪國是哪種口音我有點忘了..., a9 d; e* D6 @. x  i: ?
能請keppekinosha大補充一下嗎?
- R1 e: i2 P, Z) D4 n# s6 \7 m( F. T" N+ b3 D
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~# _) K, ]6 y* x) e

9 V! R! O8 _8 G; B$ F$ D
  I2 m' @# L2 z( }

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60831 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
& E; o4 C- ?! `2 J6 D3 {
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 4 A6 n, V( e" w9 r" |
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
" v2 }$ a9 N$ E7 A# \4 z9 ?0 O3 v0 W! z" K
感謝K大提供,仍有許多未定| ...

2 [. ]1 Q8 Y) I$ T# l3 \/ s  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
: I8 u) L5 n3 c. l 9 D" C$ \' e" y  V9 [
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:" \" O4 B! m5 M5 v/ {8 x

) T* _2 F8 s$ ^魔人   Hurlock
: g7 ]0 [8 v# D( a5 n7 U$ x矮魔人  Genlock
/ p8 t" z; P. y尖嘯者  Shriek& W1 e; k- B3 r1 Z
巨魔人  Ogre0 c9 E$ [  `+ X1 z8 r

9 P* Z+ M/ g2 e" D/ u  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。% c/ P8 X) x4 `" \: v
! b& y/ `8 |' v
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。6 F3 d# k7 a+ ]) D) M; C

+ p( {1 L! G4 k* ~  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。
8 d8 h# `4 e% `5 u7 @1 e% k. x, K+ R6 F2 ]8 H2 }' [9 H; I
# O' d6 ]" c, t2 Z( O3 d+ X: O
# W  |4 W$ y, ^
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 , p% X$ J1 K- P4 J; A
4 t, W! {- Q& \, x; G: a
回復 keppekinosha 的帖子
7 Z- I" t; I% H3 T2 n1 R( U) O8 h8 W  C2 p7 C
只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。% w0 C: f( j  [% O3 O' d0 M2 I$ y; S
- g* N) p  U9 @- F7 n/ p% f0 i5 n
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?! v8 p: O) [0 z' K6 q+ s
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,# f4 ^' \6 v9 A. E
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。/ U( n  Q& r. f9 A& \. G
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)6 M% B8 l9 q  X; |
: Q3 n4 L: ~, |) R" O( A
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
. w$ G5 q, z' ^! S6 E% ~& jp.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,, Y; s% Z2 I$ s6 M
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死: p: k5 S' M9 O( R$ N

7 ~0 q: J( b3 L7 |9 h+ b3 v. ~% ~不會真的是那樣吧?
' Q, k" Y  @  x* j7 T& B因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-3 05:52

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部