   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60643 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 * y& i3 y! W- V! T7 i
; E: Q0 s6 s# o( d
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:- s/ _6 O4 @5 v7 o. b9 v4 e) v
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
! x' [, t7 }) ?$ @$ w) `) X$ R) t
1 V( ^" _, e: \1 h( q在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
5 g. W0 a) Q1 _+ w
5 l( ]/ o! _* l. z改變的部份3 U5 D0 v0 e( z# B- S
2 V! E/ k) Q7 i; l1、正體中文化(這自然是必要的)。, a' h4 w: `# P8 m7 G) I% H
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
' {+ h* r- @ y/ i7 }! u 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:8 a% S, B4 Z" t+ m! M% N% X* k2 _* v
原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | Tug | 塔戈 | 塔格 | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | + n- U0 U+ m3 V% M" `/ G0 e
3、少部份句子文意改變。; Y& Z, `' t& n. f' F8 p1 y5 E
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
( l% g2 F( z0 R
' O* {& F j- z* C: M# z有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。1 H; ?* X7 {2 P% D# J
% { \. J6 |* p' r2 j& B' I
此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……0 s$ J) c% Q0 H
' K) _3 N% v3 ?% g3 U, ^0 l{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD 1 h9 S! _2 x3 @. _. P5 Y; z
; |( E& ?% @. Q5 I總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。, Z: B6 b0 l. |" q2 ?# V
; Q3 K# O) U) k# {$ d: H& A+ y- Y9 D; i* V; L" d
W& o; T# B: Y, D; N% E. K$ @4 Z" a/ r A
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|