|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60801 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 1 @! o S1 a$ M
' a- `7 t# Y9 w9 e
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
( L5 j6 r- \8 o[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
3 a' T3 \8 b6 q2 o. ^0 [& W9 @+ q% Q& [4 R1 X9 A
在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。6 s- @, D6 z8 X* D# ?/ u7 _
! c. F3 k) d4 {8 @( b; C改變的部份# }9 u+ }3 p9 ^: ~1 k
8 B8 V1 n5 G+ M' `+ B4 w% ]! G1、正體中文化(這自然是必要的)。8 W; B/ g" M2 Z
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
* t$ a/ B5 g' p4 H2 F 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:
% x' z; o8 W1 l5 |0 u8 @| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | |
y) p' ]' g! [( y% E3、少部份句子文意改變。# g7 r7 k; U+ z1 e+ z
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
. E6 l D( T" D% g+ v
! `6 @/ u$ E/ |. j有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。0 U r: S0 T5 ~6 n# ]
% e( V3 v1 A; \3 v: H. O/ s t此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……6 W& j! s& o' x! q
9 _2 l* C! ?3 H% X% A
{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD + o' g7 ?1 P, i I2 W5 H8 G% @: I
9 I5 V5 s c7 E: _- l9 J
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
1 Z- z/ p; C/ L! f6 k) L3 [9 h! J; P( Y4 W
5 f. K/ _0 V3 r/ O8 N: g4 N5 o; L& f3 j* O
* ?' \' X8 |1 L, E! S |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|