   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60705 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 7 t, D6 r$ h& V( Y
* I- N3 j( G0 y3 I+ s: S這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:' A, V& \% l$ M
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正# ] H) b; j; O- v6 ?9 r
) q- R+ C3 [. \) v l5 h v
在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
. O, W {0 ~/ J/ J3 K
- E V; p+ @+ Y改變的部份# `. Q$ \4 a$ g z: K5 [
* P% a7 p P4 }; a) b: {4 P; l1、正體中文化(這自然是必要的)。
5 _; g; D9 k6 W7 }" g% H2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
) {( j0 d* Z2 I; F% y8 _' Q 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:, t- _5 c ~/ k3 u, R! Q
原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | Tug | 塔戈 | 塔格 | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | 7 T. g9 [# m8 q# j7 p
3、少部份句子文意改變。
$ c# O% F% C% D3 i( v是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
2 N* V) U1 T7 j+ H: }/ v1 U% }% Y- i. C/ }# J; e
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。$ x/ v3 J: _$ e% k" d# T
& |% r: [6 `- ~3 e8 }- U此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
# r% b# Z$ |' R0 |$ i I
* a$ @6 \' \7 i. ~' h7 \- M! R{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD 6 G# n9 n' U- p" m n9 x1 D3 M
: E2 b" c0 E' E; Y總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
4 k% u( a8 n. {) J# e: C+ f0 `* N0 N) ~4 l* O
& v0 h# f4 _" U. f8 J! t5 l( z
, h% H4 t, y/ C9 [6 Z
1 c7 U3 j4 G7 _; D |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|