|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60801 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 & H! M' N6 s+ M- d8 {! V
7 D4 c% X0 @) O0 i, l7 n& m
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
5 ~* D1 `$ u' i5 b r+ f( P[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正, I# t# d3 I) K }+ z
/ w5 H, Z! F1 K) o; a在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。# g3 O0 Q3 j$ e' L
6 ]# k# s) I# `6 B改變的部份
( z4 Z1 W+ {% I9 k* l6 Y
; L# M# @/ j, I% |, w! e1、正體中文化(這自然是必要的)。, E. y8 ^$ F3 h
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
, p$ R+ u5 X% r5 ?: J6 `/ F/ N 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:7 y( I6 E; t/ ]% k6 P, G
| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | |
( {) y& K2 y4 c! O0 _- V2 U3、少部份句子文意改變。; R, x6 m3 Q T t7 e$ O" g
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。/ a/ s* P) Z+ v+ I. e6 b: M3 Q
2 Q/ t9 ^4 j( @7 }# b5 m( R# |
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。
) v! }; f4 X5 b! \
) [# u, r' w+ k0 W) r' I此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……3 h2 Z1 x" Y2 \3 |0 `
* B* `; t4 l; M{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD + C$ }0 k" F: i# V/ a9 {% n) `
6 P7 {7 K4 q: P" ^( |, [8 T+ _( l. |
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。) J2 G. z8 U" Q$ E# L' \% [
' Q! U% u- _1 D! a: N$ E
2 i, B# P6 ]: a7 f
9 ~0 a# z4 F2 J! p6 ^
# D' {$ w6 @, s7 y- w |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|