奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5765|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 & a+ G" y" c) @. |
! Y7 @3 [+ y  L' ]# o, Q8 ]
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...- E) A4 R5 h+ D  B0 S! V( x6 |

( g) u0 z2 s# e4 t  j6 ]4 [7 y* n- O感謝K大提供,仍有許多未定|||b
; e9 R% x+ n! _* s) Y0 h/ [% X) g) X2 u) w- _" z) |
Antiva是西班牙腔+ A/ X* D( |/ t% q# U2 W  c1 k
Orlais是法國腔
1 N  g  w6 W/ O3 IFerelden是英國腔
# r5 K) h$ a; t) `% \- M6 s城市精靈是北美腔
$ s# g3 J# J4 S' v- `6 P! e& l達利許是威爾斯腔/ Z4 y" Y- n8 m* k7 S4 A
矮人是美國腔(連俚語也是)
" |/ m2 W- w" |& V5 y, q8 Y4 }
5 `; v$ _" G2 k$ B* R" b( R# g目前在校正某些不統一的翻譯,: a! a8 ?5 D+ m5 K" S3 b6 z- _
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
2 r  W' G' ~' ~9 M) v% f; c4 B9 P
& j6 t: s5 \, z! U6 h. t3 l* }可是哪國是哪種口音我有點忘了...5 t+ D5 F1 x4 v# a1 j' ~
能請keppekinosha大補充一下嗎?* N7 T- X: I' u1 U: ^! U
# {9 ^6 U/ k0 k% m9 x! d0 ?; }
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
( ?5 k4 r& f! g% L! a5 U$ L9 J- _2 d- o( T1 s( ^) ?# X/ E4 B4 b
/ O' ?0 G: E- H# u, ]. ^! |. h

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60585 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
# I# L$ c  d8 {; h+ Y4 v7 Y6 |
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 . S# o0 S- c: A- g% q) H9 V- b
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
( _. W- U( N" F6 D' ^- u, C& p9 K+ M
感謝K大提供,仍有許多未定| ...
5 W* _1 {3 J: f& q; H3 L% q5 b
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。1 w3 [6 }5 n$ @

1 ?6 ^0 Q9 d6 v  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
  P0 n* N8 W1 \8 x4 e
, h' f8 x, ~# J魔人   Hurlock8 d/ K4 I- l9 \  G: I
矮魔人  Genlock3 T4 f; J# t4 |0 g8 Z5 c
尖嘯者  Shriek
$ k# t1 n% e5 d, t巨魔人  Ogre
% P& c$ s( D/ x, o8 k- i
2 S( [/ ~% o3 n. s( y" `+ Z  v  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。5 Y/ C* D! o5 R/ O. m. ^# b8 o
; X* n" j/ y) l' f( X+ w
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
1 c' M* Y7 x) d; e$ a8 T
5 w, Q' A9 A& ~' W% o- `  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。/ o2 M# V8 q$ c' J" N
: `" R( r, t3 d- H6 `
, ]6 k% `) Q5 q3 C8 a4 c9 H& O9 ?
7 o( h/ X& ?9 x3 I! q6 H7 N
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 + O9 G" v, _& m, @7 c1 M, s$ O

' k+ X$ h! e, N7 i+ Q回復 keppekinosha 的帖子
9 R$ a- c+ N9 O( o
& r( _* C: B+ l. X/ ^  Q只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。) }3 h7 k2 Q* w  Q7 w8 C. M' S
" }7 q* A1 ?8 ]. K4 k
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?- G8 b3 s+ o% u. T2 g6 ~( c
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
6 o- F$ Z. k9 v# N只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。4 x- M) d. R" [4 w
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)( t1 @& `# U; j$ @2 f4 d

. l; I! i3 f$ R& c, [/ L當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣.../ e/ K5 z+ L% m8 B# X! H: U0 l
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,9 a$ Z4 F% u0 }6 z, M0 t" U
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
" G+ ^. H1 G: }
5 H7 m1 x- g3 ^不會真的是那樣吧?
! m+ T) w! u, K2 R) B0 v" {5 Q因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-4-20 10:42

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部