奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8570|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 % p% j. ~4 @! M# Y

  u0 {% Z0 C3 @* i) U+ C依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
6 U) Z, G  V* S8 c: u) b- Q% o0 P0 @6 d5 f; }  C; r5 S
感謝K大提供,仍有許多未定|||b
$ c! h+ g7 I8 B  U3 B6 I
7 z, j+ Y" L' i0 HAntiva是西班牙腔
4 T( z% }; D4 F5 V- A* J- P; Y. \) X
Orlais是法國腔3 @" N+ R6 r) ~( m+ W* X
Ferelden是英國腔
! e5 P6 t$ Y: ^5 R2 O城市精靈是北美腔' g5 r& u# Q6 N; v
達利許是威爾斯腔
6 U( a8 s  g0 {  h% r矮人是美國腔(連俚語也是)
# w( }* w, P; K# |
1 z" R& E. G2 m% s/ p8 Y# P2 B# n. W目前在校正某些不統一的翻譯,4 R2 _3 Y+ g5 {
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)8 Q8 Z) e3 d! J$ [! v: U) m

; {- {) T5 m1 N3 {可是哪國是哪種口音我有點忘了...0 m0 \; M& U- X
能請keppekinosha大補充一下嗎?, x* P, l# w" f+ |0 l! }- ^
1 H+ n: \5 K2 r* P, H; P
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
6 W6 ^8 u6 P, ], S9 {. r0 H& F: M5 r- V* \# b1 ~

% o* R( V5 H. N& [$ i+ y2 K

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
) _8 r* J+ Q: }1 ?" P
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 " V# A, ]/ ~1 |6 A* y( _
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...9 b2 @! v4 l6 s; R

+ z/ L# O. L# K( [+ B1 |7 k感謝K大提供,仍有許多未定| ...
" M5 D0 {- f3 r# q: G( }# J
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
9 c5 O/ F5 Y, v. e
# n: _- ]; m; A7 A  r! d  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
) |4 D8 n* l7 i% i" N9 g/ V, M& ?
0 x7 i, z: k4 n- L6 m9 |" ~魔人   Hurlock5 H5 m6 G0 N, a8 Z; g3 G! o
矮魔人  Genlock
# h  H: ?: X$ k6 E; A尖嘯者  Shriek
9 N8 o) \: o$ z  k. y5 N巨魔人  Ogre; j* A* r' {$ X. R

2 H' I/ b' u" l  C) |  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
. g6 ^8 L: G! a) p) k2 Q
1 }% U# j. m& n3 Z  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
0 `6 t; [; f9 Q1 e  T; f! o4 E- y* ^' F% j& ]% g* ]2 ^' _
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。
$ [9 f' [/ \! x, _& @
; C1 f3 j, [4 |, H! l  ]8 J
$ l( P3 O& ~+ g% W; G9 Z0 S
: g& R3 o1 P6 X% x  u0 ?& \, I* |4 x, n
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 % r; H  I( @+ D& a

  t2 F* c7 z9 F3 L' d回復 keppekinosha 的帖子5 H$ \3 Q6 E- c5 K# ^

2 }8 B( l: o: w/ K: X5 P/ J4 @! c8 N只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。0 K% Z9 J' Q3 j  C) H' \2 z8 v9 x
! d/ ^4 b( [5 @0 a
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
1 \" X7 f  Y9 ^: s% s0 P! Y我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
) Y0 Y& ~" t9 a# |2 Z( |  E8 {2 S只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。- o" Z9 v& B9 f  L. c. L
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)1 W% j' O2 D2 L
+ I# c8 E  R/ \. s- s
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...$ D3 _5 C# t& f2 u
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,
- [3 e" u9 b) e8 W9 i  c  V戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死" j; _# |- h$ ]& n
  O) L6 n" V) X: `1 O( @) b
不會真的是那樣吧?
/ E+ ~/ {: {% t- |) e) C因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-2-17 02:11

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部