奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9535|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯 * j2 P, h+ z5 N' Q! u

3 V% n( E+ G. T5 t這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:' ~. y) I" {, Q; ^; E
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题.6 ?$ @( T5 L; Q* A  o( n

, J: ]- g9 @' o7 C' U7 Z; n在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。
/ O/ F, N2 H' V/ I! z9 q5 v7 U+ [$ \

8 d8 G4 w7 w8 G8 M, Z: Q' c變更點:% y' o# |& h* c; m1 ?8 r# K0 U7 e
& w5 b& x9 ~8 s* ^8 R
1、正體中文化。
; [; m5 W! p6 N% J$ n0 P2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調

2 g# f* Y% h2 G# u  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)+ Q" Z' b* h* x( N
3、部份文句語意調整。
- y& c+ `4 `# L7 _+ W" m) ~  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。1 M3 a, T1 y. Y% j8 Z
  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…
% n- {/ D1 |+ a7 f2 d' e4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。
2 y8 Q; _2 W" D! i# ?9 A& I& S' r# f2 j' U3 o
6 c. G0 {2 e3 M6 X) f6 I
由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。
8 C$ x9 t! G8 s0 q6 w' l' G9 b3 r7 i1 D& B, p
--
/ r9 U/ ]! A( Q% t+ B我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。
+ \4 ?9 y/ z7 D0 m2 `
: w4 z- b1 d/ N- e. Z
由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯 4 X- b( p  o6 p/ u
# ]- V) \, ^, Z: {
修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。8 s6 v) y7 _5 E( W. E3 V0 U4 i& y
7 ]+ @8 g$ h" t, _
另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。
$ c9 q6 }, e2 t: G% b& A; n7 w3 N
: `  E, P$ T, F. O: \. v) t) g1 S( L/ N0 ?( D

/ \+ C& f* Y* ~' x0 Q3 U* x/ ^
' ~& B6 F* i) F5 x6 r* c; v: N, t7 n, O0 n" O* L
/ q6 @; \0 W8 ?5 b
--5 q7 x$ D! X2 `
再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。
) M1 W9 ?2 m( O; M由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。
2 F% ?+ z, d. j6 n6 Y& z& Y
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享' h; s7 w1 ^( i4 Q: B
這一步真的很不錯玩
* X& A% {4 p, F3 v# Z3 F- i又有中文版這樣一定不能錯過* r1 I; ~0 G; @7 a3 d2 f6 r

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-3 17:26

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部