奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6669|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
& q! C7 e. ]; Y, i6 J8 U9 d3 N7 f9 y; w( j6 l# e1 H7 Y
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
% i9 G& @" k5 [/ `
6 P6 m# U' O: k# q+ n* W& U感謝K大提供,仍有許多未定|||b
) D) h! o0 U+ k/ Y. {1 ^
! V  W, h" Z/ b# hAntiva是西班牙腔1 t# v8 J. H6 Y  V0 ?6 p7 t9 y
Orlais是法國腔5 L/ \; }1 L4 J$ H" Q5 p
Ferelden是英國腔
9 d' M, E, i' I3 p8 N城市精靈是北美腔% m3 N: Y5 r( H- a  ^: T3 R
達利許是威爾斯腔
5 V* l: S& f5 e3 Z* Z: ~矮人是美國腔(連俚語也是)4 @3 v8 R& Q' j: Z) ^. z4 g' I6 m

. w$ r) v' R) Q4 S目前在校正某些不統一的翻譯,- R3 N* M( h/ ]( {5 U1 _& _8 @
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
' C1 c$ t0 D+ n4 u# }+ @! |
8 X" v- }! W  }3 c可是哪國是哪種口音我有點忘了...& M# x3 Z2 N% m' {# K+ y3 z3 [
能請keppekinosha大補充一下嗎?
8 g: J; ]$ R  f4 J8 X! i6 X+ h: X7 x! [1 O( o
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~3 R+ p5 Z1 g* r3 P# q" I, R

1 }' o/ b# C* S( G* |
& v* Z+ `2 T! D* Z! t( A$ V

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 & \0 L3 U& ]! c4 A( ~; r7 G, B4 s
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 ) ^7 z3 M7 S6 i+ w! C6 Q5 z" Y
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
) ^5 H6 [5 Y6 j, D, O" w
( M9 ~: ?% L) ]4 ^/ q感謝K大提供,仍有許多未定| ...

: y; a. L) o) }+ {! X. h3 }! h0 M  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。4 D4 k2 H$ j/ Q, q' U
8 I9 e3 J& s# p: X! _
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:7 ^) v8 g1 X. `) F/ I9 H

$ F7 d) T* i- c( `魔人   Hurlock
4 d9 I" p: f( ^矮魔人  Genlock
+ _# I" Z8 B# A" v, x3 z7 s尖嘯者  Shriek1 s/ S6 E, L8 O- e5 j
巨魔人  Ogre% A$ ~" L) u" G2 u

- i5 v# Z6 Q* I. w: `' T  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
$ t' ~$ p5 u& p: o$ G% @; Y  N$ X3 C) U$ u
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
+ v' S! e' }! a0 V7 M( ?* e. R+ `1 V/ Y8 H, \8 D+ W6 g8 L
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。
" K! [# E2 T3 x' c. A: e& F% W  f" h' G- a( Y5 j: s7 s. x

- L% h5 N0 T/ j4 F5 z3 C+ J5 Y7 j- M
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 5 y2 U. J8 f6 m4 h, X" }5 O0 q

0 C& S2 V) `2 l& h" r- ^回復 keppekinosha 的帖子% Q4 Q8 o$ @  }& D6 E4 [! E
4 a) e' `( v7 W, s% P: y% o3 ]9 \
只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
# h8 t( R, o  u- }: Q0 L$ T8 a7 F; Q: n/ ^* U: O. D' t/ s: m  X
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?2 l; o% W! ^, Q/ ?" i1 x
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
4 e8 g) _. a) \只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。3 T  b" b' }: \7 U# W$ @
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
4 q, D4 A' }7 ~' U, I7 X. v" C7 G9 C7 L5 e& Q2 T. |2 b
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...* L+ F' m( H! R2 O
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,8 j8 ]2 h  d) V( m6 p5 a5 K
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死2 T5 R* ^: T1 G" |5 g1 s) P' q/ S( [
3 S+ m: k2 O/ `! p: J+ i7 t' {
不會真的是那樣吧?/ j( I4 K' h9 V1 w
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-18 08:41

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部