奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5863|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 # e; r  [( H. e! @( N

0 u3 \$ W5 S8 @( Q: u' m3 C$ i依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...0 _, I; }# t5 v1 G) l
# F: U3 m4 f5 m; }8 |% M
感謝K大提供,仍有許多未定|||b
/ }+ x, [. q8 P' N1 A/ W/ c" b( }8 O: b
Antiva是西班牙腔
7 y- C  h. d" m. K
Orlais是法國腔- n+ _! K% T  d$ _' r
Ferelden是英國腔
6 t( `0 V) |& Y4 I2 k城市精靈是北美腔
7 m6 D2 j! h) x* a, g達利許是威爾斯腔$ @) T/ O1 |2 w. z; @7 k
矮人是美國腔(連俚語也是); a" c0 o# I, N" J+ x
% i3 G; [9 s* m8 x9 P. F* f
目前在校正某些不統一的翻譯,
& c6 j# K7 O  d& ^" t3 \正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
) d; F, x- `/ u# M& b0 U
8 Y+ Z% E; ?6 Q+ P5 P可是哪國是哪種口音我有點忘了...3 `4 K2 B3 i3 Q2 E  X* J2 }
能請keppekinosha大補充一下嗎?; F: r& h- P2 d; |0 `3 Z( k
0 g( L4 s7 h- h: y' n7 e3 f6 a
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
- l  @% a( v, B) B: M6 D7 ^; n8 T" _% d% N, m

9 x6 k/ A% ]$ O- n2 V

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60605 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 0 C$ m% x$ P9 \
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30
, o  V% X: E- k) z( y+ B依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...8 {! t& o. F, R5 H1 X
- n& |+ y  Z0 d3 X2 u
感謝K大提供,仍有許多未定| ...

( a  ~2 a% B& z  H; E  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
" M: R  _) [- h( q2 R8 U
# {3 j6 s# y: i  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:8 Q+ ?0 L2 l& H9 k3 {3 s/ p
, B$ Y7 R- @2 h, J9 y  E, W3 C
魔人   Hurlock3 f: n, }, V) U& x/ k7 R- ]$ L$ w5 r4 @
矮魔人  Genlock5 m+ s* H) c  g  Q  k0 T) B
尖嘯者  Shriek
9 d* Y: y; j" P: u# b4 V  |: A1 m巨魔人  Ogre$ i' o& }5 \* ?$ p8 C8 u% v) e) a

. [& O$ T+ A; F0 ]3 ~  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。* ^7 B; J  E- a! i& H0 \
' d$ I# J7 x+ A; P; F% ?3 s% z
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
/ L+ M# K- z$ e
' |0 l- f+ d/ P! d: x7 Z$ |+ |$ N8 w; c  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。6 t6 B$ @2 B1 M4 _

  C0 U, c  c) p+ M, K
2 J# u$ o- L. {+ Z& K
* r4 b; B# h- W/ c# g' l6 V
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯
: V$ J) O/ L3 y, Z" K
/ B* [6 s; K4 d* R% J回復 keppekinosha 的帖子: u2 Q% \2 g7 W

! _7 Y+ n  O4 ^# u4 X& v. @只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
1 o$ e, j# ^6 T0 ~& Z6 X+ M0 Q) p6 H; `4 g3 }$ V9 r! b2 ~
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
$ ?2 M" D. t9 u  b我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,! C: b! v2 T# g: J  O- v
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。% }- H, @9 O  n9 Q: a5 T
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
) \, m' F5 w$ A" P7 _
7 I7 n- B! n9 |: K3 j" V, Q當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...7 z# Y; |: |1 [) }. Z) N( y' ?
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,
. O# j. t& p$ T0 S7 c# e" n0 Q戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死  y5 p  t! x- N3 J' _
/ \# D7 d& ?+ X8 J) F1 I4 R! ?
不會真的是那樣吧?! o- z& ^; s; l' p$ m7 p' J$ q6 A
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-5-3 22:36

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部