奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10576|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60727 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯
; F' {0 g- `) X) s' b7 b, P% |& ~3 B1 z/ b, v
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:* d, s( f+ X+ Z" z1 ?2 m* o
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题.7 t  D9 x8 l6 e# N8 A* h( ^4 ?$ @

8 v& s; F$ q% R+ X在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。8 D8 g3 B  s. p5 E1 [5 Q
  I) j9 Z* O# K4 E' Q7 S6 D
/ o& g- o( g/ k6 m8 \7 H
變更點:/ i% C: p7 _& Z# K1 a/ ]
  E: J" u$ Z: w
1、正體中文化。
2 w: }% z0 N, T! j- o2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調

" u5 o8 V& y4 r7 A: F- A  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)4 E* B! U1 [5 c, d/ _3 o9 n7 k! W* F
3、部份文句語意調整。' O! a/ r9 }! n% {2 Z8 u: L$ x
  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。3 r& F+ a- O1 q7 a+ \6 Z
  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…
, y+ H/ \3 M: f3 t4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。
: J6 w, b& o) J  Z; L+ P! F- h
$ K, Y% J# ]2 [' T. x' Y# c! ]8 b6 |7 s- Z. n& H
由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。
9 Y$ C* f- q3 ~
) m) G/ K# B3 P; D) o--  w6 b/ c+ K1 Z2 |+ Y9 {
我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。
0 E& `% A/ z6 U8 A& B( y  V& e4 A

  F0 N8 f& m0 a/ s: E% K- E由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60727 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯
% W6 ~$ s# o. d0 R/ `1 ~: s* e) Y
! P: O) s; u2 z, Y修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。
0 u9 b* f/ H' R) Y( Q, i. |# ^+ r- p+ g6 i6 ~
另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。) Z& `1 j0 O0 K* `) `; V

2 s4 |, x3 i2 r7 t- a$ d/ b$ }* I( {
. }" f' \5 \- v  Y

7 l( |. {8 p, m
+ S5 M% t/ j: ?" O8 \! j8 s. C) I) ]8 F2 K1 }3 g
--
" g. r( l  P0 I: O再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。. {: c2 Y3 M- }9 {% y4 i
由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。
/ X; d& |" j$ _/ W! K
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享
. m1 ?. h6 U4 _' v這一步真的很不錯玩2 V% \) u, e0 V: V
又有中文版這樣一定不能錯過- a, u8 Z( H6 i

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-20 11:21

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部