|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60801 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
1 _$ U0 M- Q; a, K# _$ e7 \
- i; Q D2 `9 _* Y2 @; d$ Q這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
9 |5 D8 `3 {. c[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正7 u7 j% {: z& O$ p
- ^/ j2 m% b6 l$ l+ Y6 M在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。4 m3 [7 q( X, f1 e3 F
/ O1 i/ _- Y1 C, z! N$ H
改變的部份
# l. i: N: G' z7 R7 t
9 w0 L# J4 F7 p. n& I1、正體中文化(這自然是必要的)。
' u" i6 h; Y7 G7 J, J2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
; Q* q, m: J$ {3 X m, v: |9 A B 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:
) N- m+ Y( M3 E, M| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | | 4 [* \0 {" D4 P9 ^5 {/ k
3、少部份句子文意改變。1 s0 d4 y6 {4 L. v* j
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。# N# M9 H7 x9 ~
( T9 W" k: a8 m$ `0 V0 T1 T1 |3 I有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。
4 V/ f$ ~0 _! b1 S; q; E' o
8 ~3 B- {$ b: M1 ? X; t G此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
% Z. z' v0 ~" k
- o5 y5 E4 r1 I/ r{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD
$ Q8 c5 Q' R3 f0 ^( E4 r$ p- R# {- }$ n2 _! [* J
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。+ s! K1 F U3 o9 X& K8 `
* f0 h! m$ L$ ^5 R6 U7 f& {# w/ e8 g$ K4 h# d! [2 i5 s/ i$ X4 A
1 k' x! W. V6 s7 V/ z% [
. t, a) m" h7 I* q0 }3 [; L |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|