|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60833 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 - Z3 ], E/ v; x
/ G! g. K. d% |* \* B t5 d這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
6 D- o& w. b; n6 {3 `[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
7 R8 N f. P+ ^( p0 V6 w
# y( w6 @) d, o" _' H在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
6 A# l% s6 U1 ~: A% D8 n) x$ R4 j( I
改變的部份
, l# }1 G% X% r+ h" a9 h
6 @* F+ w( t( L1、正體中文化(這自然是必要的)。
3 K- X5 {# B( K5 M" b2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。! h1 N, y: I6 j% g
原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:
1 Q$ G3 m1 R) B8 F4 h/ ~| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | |
, j5 z$ R. w. s" B3、少部份句子文意改變。
) h0 P4 D0 m, {5 g是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
! N: S$ T) P$ l$ b; I) B" t, u1 j( w5 W& I- w8 \# a: o
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。& X( v* }6 T# a" A" v( r4 z/ {
' n) ]4 x) ^8 ]5 V, I* C此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……4 R1 i T1 }6 K
% b- ~( @! W9 ^! m. X{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD
# x# B6 i. f; c; O" y1 M) l7 P; H: `9 e/ ?% Q: k4 `+ u0 ]
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
/ @/ U! u8 D+ d% t; O' D9 d, {" A. B \7 E; D( [
; e; o/ a" y9 a. Z
. r+ W7 m7 J7 f1 j/ G+ m7 N4 S6 f) d
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|