|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60727 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
7 w L- h7 a r; ~0 O
4 u4 U7 T0 c# b" y2 ]* B這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
! G" m4 O/ }& ]0 T7 F4 U g* _/ t[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正: u% i; {4 ~; p/ {( Y
- [, o( p: N# G, @' r: C
在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
# m% K$ ^* W2 Z
7 h+ x8 ?# z" Z1 W& q8 |3 b% Y9 U改變的部份# j0 o# H) ^; g6 v6 {
- ^( Q. z% }3 e/ r1、正體中文化(這自然是必要的)。! w5 c$ T+ G$ {. d
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
% g) N! Y" t: j# [ 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:4 ~3 i" ~ w5 f7 X' x
| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | | " {) H4 `/ K: q6 a2 K# R& v1 e
3、少部份句子文意改變。' H. C/ p! S* v3 \* F/ g) M
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。; p7 I* X& g$ M2 y N
: O+ ~- b) C" |/ G
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。
. H5 u( D$ L7 Y6 E% ~$ Q
+ C) q) f. g! g0 D此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
- |0 c/ _( Q9 V# f% X+ t2 T+ `+ l6 u
7 C1 m6 G$ g r" K{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD 1 l4 a3 F+ Q, x8 k" z3 m0 T
6 U$ z# p$ Y+ \% w總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
# @7 _0 `0 P( N. V6 P: g5 `: h
& D# h3 P6 [) O! }9 ~* q7 t) n# |2 N; @1 m' d
5 l8 R; }. U2 Q9 F; c# X
% H( Y# R& r% z |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|