奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9552|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯 6 H7 W+ ^, H$ M! _( x
# P) [. n" E% h6 y
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:0 @  T. o% x$ ]' W9 M" Y+ H& |
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题." B- T# W! m( r3 ?! U
. o4 Z% E, S8 M$ K. c
在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。
- R3 P+ I+ O& l& S; e1 _6 S2 |! S6 Z1 B% I4 _

5 q' Y) T) b% ^4 `* u變更點:
* Z5 }: f" n4 e( ~& X$ A

: p8 e- W& R8 u# w3 L$ t! Q) |# G- S% L1、正體中文化。6 x* q% J3 U! t3 U1 w" J
2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調
" W" n" \& N+ e2 o( v- d5 C) d* A
  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)
8 E* q3 c" K: K# c3、部份文句語意調整。" P7 N+ [3 }9 f9 J& \, y
  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。7 O# T! M, Q( S1 f1 N" [( S
  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…
6 Z( {; L' S6 p; ~6 F# U. |% ]4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。
, V' Z% b3 ]6 E( v: N$ F2 x  o
" u- l# o* ?* X0 i7 X; U
$ i% n: R& C* }6 A1 q' v3 L. A! b由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。0 c6 @8 D! m2 @5 ~4 V
6 ?' q& \' V2 U; n
--
" ?2 {8 f0 J+ H% w* Q' P: K我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。

& L- m! |3 g! T* p/ n; ~
2 m5 E: H; z+ a由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯
% C. I& J1 r5 ?4 G. q) L# y
9 \! \9 }0 r7 C" H3 {+ d修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。
5 [& u6 d* {. C  y
. R" J' p# N3 t: m, N+ j2 Q另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。! t1 o& ]( L4 a& W
' w  r) W$ V/ l6 K9 w6 H0 l3 T

$ G4 r# S: E: Z  I1 w+ _7 S, C: ?7 {- A% m* u
$ O) Z3 a/ J8 Y+ K6 l

7 K% `, W4 _8 ~; ]
, N1 A: J) {# E3 n2 `$ G--
; i( g- d2 W9 Y% I: ^- Z4 `再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。
0 a, \6 C, F6 U5 @由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。
0 X6 J! m, g" d, o7 s
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享  j6 S8 U1 E6 E
這一步真的很不錯玩
  X; N' ]1 r  H  V+ x又有中文版這樣一定不能錯過
5 J/ t% p& }6 f/ b; F5 k- C+ f

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-5 07:46

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部