奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7671|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
, v8 r0 H+ S2 j8 Q+ t9 Y" M' x8 b3 {5 w. B0 h: J* v& s" I
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
( u# m  h% ]1 ^+ n/ g8 ~' M- C3 s" T. `% z
感謝K大提供,仍有許多未定|||b* O) f1 `; ^3 \$ v' v$ t
# J  e: |- ]% [) g  Z5 q* G1 c
Antiva是西班牙腔" X0 G9 W4 k- @. J' ]+ M
Orlais是法國腔
# q4 @1 x4 D% ^* s% {* V$ IFerelden是英國腔
  ~" Z8 R  K* @# l  o3 X9 z7 k6 G4 p城市精靈是北美腔! z& \6 m6 q$ P" l/ U) t8 U
達利許是威爾斯腔
  x7 K2 j- ^5 p0 Y. {" f9 L矮人是美國腔(連俚語也是)
7 c% n% e! E$ C1 }, a/ O% y! [
: R& W7 @) }3 D. q目前在校正某些不統一的翻譯,
' h- H) M# N+ Q/ u正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
. B6 S6 `) h( c$ G. L* i: @9 H, V
可是哪國是哪種口音我有點忘了...6 z% V9 ?  d+ R3 J8 J, n+ k
能請keppekinosha大補充一下嗎?9 h' j$ q& L( z, j8 w6 h
3 l5 r: C6 g+ J: @" p
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~9 N' s4 c8 d0 y7 z/ h$ e( j; w

) k7 c6 q  I9 }- A
4 i6 j+ i' a8 \$ r# o! a! J

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
( @2 M; ]# k8 ^& \* @( o
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 1 X. R2 Y& n( m! q' a/ H7 [3 T! x
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
: f% [9 f6 W1 E( |8 S8 A& Z  E) J9 F3 ]6 ?5 c7 [9 O8 x6 f2 ^& p
感謝K大提供,仍有許多未定| ...
& t5 o% {4 V9 S8 k. ?+ w. K5 P% f
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。0 {# ?5 Z" n* n% I2 G0 M7 i

- e: M6 J- C6 U8 P) l& k3 f* c  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
( x, J/ I  M2 F: [( Z
. N/ |& A( e4 \魔人   Hurlock
; d: J. a$ m+ [& q% n- C- X矮魔人  Genlock
# t+ V/ T" w1 Y; V& G! k尖嘯者  Shriek
9 z. h) T* i/ _  p+ ^巨魔人  Ogre
! c8 e. I; `% ^; ^5 v* k3 v6 k8 }9 m8 [. k
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
# Y3 \/ Y+ m( @& x6 \/ T$ [* M' N1 u
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
7 j0 `0 P9 k: {& l+ e
, g$ A7 q; _8 K( _! [  C: j  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。$ e+ z7 L( T/ b4 L

$ Z# k9 u4 j  O  x3 g8 R
; L  o- S" ^4 y6 j( C
- E7 E1 |. I1 y: I: f% e
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 / ]/ x6 @( b$ l5 z( F8 M" |

& t; ]2 b8 w1 v: L& M6 ^2 _回復 keppekinosha 的帖子' E9 Q/ ]( J. a' B  J% C4 n
+ Q; z. q% Z# y! L) V
只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。+ v* W! T7 b$ ~# U8 P1 Q: g

. A5 y9 t3 r! F; B( _; |1 V喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
; q4 O6 K* Y7 c- G) I" h0 s; |我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
+ v8 l4 [. h9 _+ I只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。7 ?* V" d3 T, Q& K1 a' r. z
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
1 y# g* K1 s! O0 _) i  ~* |3 c7 E" Q: h$ R
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
2 c2 o* R, Y- _8 E, {p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,
( F5 n9 I, {) g戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死7 E. b0 |. O) V9 ?' C) _
8 G; Z, [- d5 S+ }4 R, c
不會真的是那樣吧?: ?' Q0 H# q; K5 D
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 14:45

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部