奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4373|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |正序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
: i  S: C% e% I  F7 d. n( T1 k) m, o, ^+ ^+ C: b9 |2 y
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
$ y" _! p2 O: u. q' z! {& m8 Z% g/ U0 ~2 W1 T; m0 P" [9 e
感謝K大提供,仍有許多未定|||b3 l* d; g* E4 B- W, M% a" R

% s2 b( O/ z- s( A& \( A2 u: nAntiva是西班牙腔
) W4 P$ E8 n8 e
Orlais是法國腔3 P5 |$ `( Y' f2 a
Ferelden是英國腔
5 A8 ?3 b* {  h1 n. U7 g城市精靈是北美腔. n' y/ _- F0 K0 x6 T3 P# g
達利許是威爾斯腔. P% Q/ e5 l9 S
矮人是美國腔(連俚語也是)' \5 L; F' q3 j# K1 C
2 k7 C: q4 d% O- q3 ~' c; C
目前在校正某些不統一的翻譯,
/ M( h2 \+ ~& g' |7 }1 T正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
) U! l7 f# ?1 a5 M' A/ Y3 a% M! A7 M# {
可是哪國是哪種口音我有點忘了...3 C% Z, N0 Z& e& t
能請keppekinosha大補充一下嗎?: b& O, o# o& X, U; ^8 Q$ Z. F8 A
/ k, F1 k3 Y: i$ d# ^
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
7 k) C8 ^: K. w# A) n, O+ s1 ~% f. _" Q

1 _& r7 S  P" m0 b. J. l

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 $ Y: U. b  f/ f# `; J

+ w( N7 l+ z! z7 S) s1 c回復 keppekinosha 的帖子" n  i3 Y6 d/ O

; `7 ^# P3 b- u9 ^( N: C只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。0 S, a" h+ s  H' r
$ Q0 W+ ~# A3 [+ `( I7 B+ N
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?; d* Z+ I$ U( t0 d- b; n
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
" T4 G" I0 J4 z5 s' Y. N只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。
9 [; ~) R- A$ `8 y5 J9 X' U(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
, [1 a5 c0 f. D* ]. Q- }0 A* J  z$ k
# u! f6 A4 e* e5 q5 D; @( ~當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
; R. N- \, R% e  C9 q% bp.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,6 f: `: F/ c* b! I9 A
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死$ Z" _7 X5 T$ R& G8 v& o

9 a6 t4 u3 ^0 O! j) D* }/ c! c不會真的是那樣吧?
# e, Z5 M8 n3 T7 e/ y) Z因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60439 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
4 W0 g: G9 H0 V  U: F# r; t
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 + P4 M  E+ I3 a. K
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
: i, U" g( p- F& Q# C& Z& v  |
" u2 X( S2 Z* {' X' g8 F; H感謝K大提供,仍有許多未定| ...

- m. Q6 C( s$ Z; j  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
* U  _* ^/ a7 J# T& D
( x1 \$ X, z! t2 V& z  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
$ x( ^! N: l5 K8 F0 }2 f( `/ X# L3 G0 M4 q' U
魔人   Hurlock
- D  H- D1 h* p  _. `矮魔人  Genlock8 ~/ m2 `( W! B! f6 u* N+ \4 O. d4 I
尖嘯者  Shriek
9 ~4 D! `% A: D' O巨魔人  Ogre% g' G4 P  U; V* A7 r9 F
7 n; |; Q* Q+ y8 b' `, h
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。" f4 h! E+ N& }/ t

8 j6 T8 T0 u/ }! U  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
9 N* q9 v  Y* F% j: s+ l6 g% F% @% s1 G0 V5 W/ ^! m
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。4 a, Q" n" v0 B
! ]5 v: d' Q; ?+ q, }8 t$ E5 Y& j

0 u0 a) L( X$ o6 d5 n. u
& Q. H4 P3 _2 S
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-26 09:40

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部