- 閱讀權限
- 255
- 生命值
- 8805
- 法力值
- 8141
- 金幣
- 60373 G
- 聲望
- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 7 a/ K/ L" x0 y7 C2 L
+ F0 x# a$ t9 M/ M# |4 V% U. c# B/ d 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
8 w r4 c# l6 b6 c% \/ j4 k+ }6 Z# W
我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。9 N! z I8 ~" M5 }9 X8 {& T8 J
9 D3 t) |8 ` H3 P+ O, F! s) D: C# }2 q, l+ N, V. V
: @4 I, n: d; K
要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
# o$ A) S9 r$ C* i
, E% b) {- L: l0 E- M0 H 首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。! b3 E6 j& V3 J6 p
6 V, u5 n1 o% e: E6 W 其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|