奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2171|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60369 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑   S2 q7 ?/ O/ p& y. J, u8 x4 }+ i
+ j, ]* y4 a% g! Q
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。$ ^. Y8 C% [' W2 V1 [- A

4 |9 _, d% @8 F$ L! i7 S- Y  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
7 ]2 A0 h, a9 k, }. X
- f: F, \- b; T* d. x, A# V8 w) k  t, a- M8 q
8 N, F  Z! b' Q$ W1 H  ?
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。+ w+ d) h  R5 k, ?$ d, [% _
8 D2 M1 P) P( h5 B/ q
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
7 W" U& T" O2 w: L7 s* {' ~* p- K6 f& |' q" f
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60369 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑 6 g* \" H; U  m0 X
7 \# K6 y8 t7 C3 V5 I8 N9 u
  古典的敬稱謂:
9 K6 }6 ^( a. }+ S/ U, w

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。


0 B2 z9 r- ~; |6 n; E9 \7 z1 h9 b" K$ S' x( ?2 X% U8 j
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。# `2 O  h  @% R& b2 L3 q1 @; d
3 h) A1 C& b' ~0 {
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
. x& e/ u" e+ Q$ o! s0 b
, P$ O% |' l+ P2 r  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。- s) p% F4 G# X9 u6 V+ N' n

: @  m+ A0 K6 @  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。* y) u  x- B8 J' q3 V4 F$ |

, z& `# B0 @& f/ o  
( c+ S6 K' _- t8 t. i" r! Q7 `

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-4-28 07:49

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部