- 閱讀權限
- 255
- 生命值
- 8805
- 法力值
- 8141
- 金幣
- 60369 G
- 聲望
- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 S2 q7 ?/ O/ p& y. J, u8 x4 }+ i
+ j, ]* y4 a% g! Q
這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。$ ^. Y8 C% [' W2 V1 [- A
4 |9 _, d% @8 F$ L! i7 S- Y 我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
7 ]2 A0 h, a9 k, }. X
- f: F, \- b; T* d. x, A# V8 w) k t, a- M8 q
8 N, F Z! b' Q$ W1 H ?
要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。+ w+ d) h R5 k, ?$ d, [% _
8 D2 M1 P) P( h5 B/ q
首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
7 W" U& T" O2 w: L7 s* {' ~* p- K6 f& |' q" f
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|