奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6999|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 9 v; x8 h1 n% D4 Z/ U8 @- D( K9 D7 j
3 u& F3 f8 k, P
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。! V2 V% G" G: x- N/ |

# a# {) c. {; a; c: T  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。; R6 e0 g8 @  I' Z. v

- w6 @: f9 L0 _  i$ I
: G. z1 V9 C1 a8 A3 }1 w2 @$ F' q# M$ F
$ [; {6 Y& y3 n$ S3 i/ g  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
) p: ~" d9 I  e8 R0 y! i, V! a9 T( F2 Z4 m! [1 o' o
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。7 U* I1 S( x) R" C

! q. i& ^% q+ O$ s  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑 ( b% j" y0 q8 U+ V9 \/ _& Y: q
, F. A' X0 M5 Z+ K6 m1 N$ R
  古典的敬稱謂:
: A3 c9 P& c6 {- R( ~

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

- l- R& Q  E' w8 v( @6 v/ E

( ?/ e2 r: |7 D$ b9 U. |$ ?6 J' R「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
) s4 s) s: f6 s+ v$ h  D: Y+ M! v
8 y( }! n4 E$ m  `% Z  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
1 V: J% e$ q9 d3 I; K0 ~) h) K% {1 B# U, Y' s8 I$ c
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。. ^$ `5 C7 A: n" f

3 q- G8 @. R! n1 |  a  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
. `* N) p- K% V- D5 J4 T
, K2 a; g; Z. k1 @6 n8 G! o  ! |( ^! L; t5 Z1 J: a' v$ |1 o7 y

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-2 15:30

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部