奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6995|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
$ Y( Y) x# T% {' {
8 g5 U3 k3 @" ^9 r, j' N4 ]/ }  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
+ d( r; M5 |# ?* a( A  ~
0 B6 N6 W, }5 A1 K  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
3 V- F# G/ M8 u
  _1 U5 A3 Q# K6 ~3 T5 k& V, I1 b! y, J2 V& P, Q

' {/ h0 q2 J! t, I6 s  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
* C$ V, n- _% D( [& R2 W4 A6 }' O# t( u; r
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
5 q  }, r/ G& u+ q4 `% j7 N( c2 c3 @  r# k
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑 3 o( {8 v# Z1 t6 d3 d. s' P; }

- W" Y! |  _  d4 [/ G  古典的敬稱謂:
" j1 ~! d4 k9 j

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

' F! ~8 q, V+ I: d0 U4 z/ q- S% o8 J9 `3 d
. k% T( \) c% I1 P7 l$ `* g
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。4 Z- P, W* m: e1 |1 E8 J
7 O7 M4 k3 d) C5 u" X9 f
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
' {# w5 t. Q% [4 [1 r* f! F  d8 j  X' m; ?! W
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
; e3 I( o! @% |* K9 u( J3 m2 i7 k- u0 y: p: @* z
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。4 `( e/ v) `& `, Z# K4 ^/ @* h. J

8 {; J9 G  R& j3 H% l: @) P  3 y" k! e8 A: u2 w' L

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-2 13:56

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部