   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60705 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
/ d. v/ Z. f) A7 Z, ?) D. [# S
) p, |* q2 y0 h3 N% F( E 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
) v' S, t9 [* {7 [# i) ^7 `. {1 C1 p! u0 F
我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。* ]$ f% v0 T# K, S' I
+ _% \* g/ b \! V9 Z
8 J+ ]( C5 u( p7 |) X
( }; f% D0 @. |0 W 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。. ^- O+ ?; T2 @. C& Y$ q$ |
# |5 u1 ?: q; I# _$ ^, C. @! Z
首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
1 i2 q1 d7 E/ |
! z6 Y8 |) l9 |2 G0 s: r1 v5 Z' l 其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|