   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60585 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
% ^% c- {" S: |6 K! i3 O( P. E/ y2 }! \3 Y4 A
這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
7 v8 P0 \) t3 y* h+ I9 U% y2 b
2 d: M y' q9 X/ K( h) `3 d) z 我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
! r, A N4 H6 h+ k+ d' r
, [! u6 r9 ]/ F+ G# |( V
$ N% W% h8 f! q" ?3 U! m% T0 `* M3 o! P! g U+ O/ n; T' @- q% d& _
要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。" g. D/ ~; l: V- W' X8 M" V$ z
2 G+ H1 Z2 z, n" e& r
首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。' x! _5 e4 c3 w4 I9 x8 v
6 b* A; S- P+ H7 \# d: T! H
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|