- 閱讀權限
- 255
- 生命值
- 8805
- 法力值
- 8141
- 金幣
- 60481 G
- 聲望
- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 . _2 z0 l u, T: q7 P; z4 r
, _! q7 C" e$ z) s: m W 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。) p: T3 X% k& R2 d; D
4 x. J, r g" [6 b& l4 O/ M& K; X- ^ 我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。* I9 r& O1 o) ~1 Z0 N
& | C( ^; s& Z- h/ G
4 g% s) Y4 Y: C5 l
( N9 _% G) F3 ^' M, d 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
& u- ?1 P2 U3 S- j: z
% R$ O6 t/ A# x; L; q, e 首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。; s; c% I2 _) G1 Q a0 I6 ?
7 s. U9 z* Q& P7 }% ~
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|