奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5009|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
5 g' r$ ~" ?' \9 M/ d) r% B. ^) w8 d2 S# E( I2 M
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
+ d: I* ~7 H3 G: z7 {3 O# ^
" f# X+ H. |$ v* D% \1 v4 x  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
# z( z* q9 ^: C% s; E. W# O. t
- B& H+ S* ?3 T6 R+ j2 K0 A3 B
% j8 p: X. i' ?/ [! F' [
0 ~# f2 |# K) t8 t- T/ R) f  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
; b5 A$ ?4 h7 G6 b, `, m3 O# H8 c, r$ E+ c; ^
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。; i: W4 Q; i6 K# \# n, {) \
0 H7 w  U0 ~" [/ j; N
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
1 K! n8 M5 w( f- R8 d. S. Y4 Z7 p( R- w+ }5 l$ q4 Q/ x
  古典的敬稱謂:
8 k: Y: O+ q8 b0 \9 R; P, V

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

" ~. V5 X/ X: V- x6 G
  a" H9 p  M, G0 |
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。/ u' n  v0 K; z' ^3 z
% e% v; ^5 b. C, [* w: Q, p
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
5 J& Z2 x& M9 [( C! g4 V
- ^. A* ]# }; `  J  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。5 u9 q9 h6 m+ W) j  q

6 U/ d4 |6 o* o* Y9 T  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。( ~; m* b; W$ l  K% X
: m: V2 [) H. s# s& y" F
  
  h9 p  m2 s- j  m  r( Z4 @, g. W; M- c

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-17 19:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部