- 閱讀權限
- 255
- 生命值
- 8805
- 法力值
- 8141
- 金幣
- 60481 G
- 聲望
- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 + l3 i! r: O1 `- F1 y9 {, s% `* G
( g& V" z1 o0 H9 q8 c 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。, M6 m3 c* E' l/ J% U
- o; }1 k( C# y) V
我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。$ P) x- Q9 ? D$ }6 s. O, W0 o- Y5 I
0 y, D! R" h$ t0 F' a8 y9 x5 j, `7 \4 ^
3 ~% x; y2 {, C' k9 J* B3 P 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。7 N4 {% W. i" i, b- ]5 ^6 x9 r& |
/ l* N6 G- x" |8 \5 G2 ~! a 首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。+ Y* m% m, Y# s2 _, Y! R
2 V8 [: c; ^0 H9 G% O
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|