奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6999|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
& ^' B; e: \+ U8 {5 o' u8 J
  N# o8 W! o) m/ p  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。) t, h6 M; L: H  F% |4 e

( J2 }+ H9 N/ a5 G/ v2 n5 }1 {  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
5 t1 ]8 P" e+ G' P6 {  q% g9 V! Q6 ~% b
( Y4 h1 G$ \' O+ h5 m

  ^* G0 s. s" G+ ?0 n8 m! x3 o- D  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。. }$ h( r6 G5 {2 g6 z
. Q9 ^' ?3 ?+ N& U
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。* U0 ]- ~0 g. x+ h* U8 x9 M0 H2 F' Y

7 j3 h+ H. `+ w3 ?8 s3 K  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
& s% t+ a" J+ g2 Y4 g6 O
0 G1 |7 Z7 W6 x6 D: P2 G- {2 T  古典的敬稱謂:
; v; ?5 V) c" \6 O% Q1 a' u

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

/ Q/ q! d% \# ^5 l8 g- O
) O- M& a- h7 X. b4 E
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。# v' a. C4 P' _

* h5 M1 c% n$ D! `1 j  _  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
; i# M+ h1 y8 ?% H9 P/ L& N& u; U3 U! I. J" c
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。& _# R5 m# Q0 F3 s. i$ A% X% d$ j

$ X( m. K; n0 C$ o7 G: {. {2 [  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。8 j5 f! f6 h2 E

5 h5 b- T1 U+ j  
) f5 L5 t* i' C  A# k; [

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-2 15:27

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部