奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2813|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 ; F' T7 @/ _& ^! D

9 z" U8 m: U5 h# ^6 X1 @  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。4 I2 V3 T; P. \: [; a

9 p* `9 v4 A& C1 N! j  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。* p+ n# J& p, P: m" }
* n; W% M0 Z( s- l

& i& k; K, j1 V+ `; m, v) I% n& I# O! U6 w
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
6 R! h  a- @- j; n# H
7 L. A/ x# i( U8 J  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。* ]; q8 O3 _6 T3 H$ A

  H; u- n: J* s. x" ?* K7 b. a" x8 t  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
$ l0 m  ^" r, l# Q
8 ^# L. H2 s/ X% d% m, L# g4 W  古典的敬稱謂:
" o0 l& A9 o8 n) X+ K# G2 L% {

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。


& _" W" T) o# d5 q/ l( U. M/ q9 ]4 R: @- ^4 k9 ]+ |# r2 H+ m
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
  `5 z# x/ j# b  K3 N7 w) {# _- x0 |5 g0 P3 |
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。1 s. G. l. Z0 G
7 m8 i% N6 g; t7 v  ?
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。3 y% l$ u) ~, g' C& M$ `7 x

- C3 |7 p# a( u) i/ m6 t0 ]9 h  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。- X" V1 m5 ]. L& Y) L! ?

' A; C4 |- i! H2 H5 Y- }2 s  
( b6 G! P( H# Z1 ]. D3 ~- e

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-26 18:51

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部