|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60831 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 * a6 E, }' ^" Q4 a+ ]( q/ D9 j
4 i4 F' W. U$ a! @2 o, ? 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
7 h7 T9 \& n! H
0 L! V B! N! L: \, ~- B f( [ 我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。1 P. n) U. _5 j D& Z1 z; l! l
& Q& ^' Y0 m5 E6 w, K) L, y3 h. v
0 Y% r6 \& O E% T. d7 u- a
1 q4 u* X. U6 O5 f7 N1 P/ C8 W `; l 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。3 X+ ?: Z. n$ a% D) K- ^8 ^
" E( z. ~5 h' o3 S. r; f# B 首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
- R, p7 N: s# ^/ I I3 P& Z b2 e2 n% b9 o
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|