奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6385|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
0 d% x0 ?/ `& P
1 I/ k' g5 I# o9 D2 r* m  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。( S' f( M9 ~7 p) C0 ^& g

: V9 ]2 ]4 m4 H5 T6 P1 \  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
) F( J: {- C( c  j# d. P+ @7 _- {6 i! E  j# G  E) b' o

1 S1 u# g6 o9 S; n# B+ X; t6 ]6 Z. {8 a3 c
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。# V& }4 W9 G4 Q. C
: m* Y: I, ~/ f0 ~6 W4 P
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
& I4 B  y  v+ e7 G$ I% m$ K# b7 o7 N
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60725 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
0 k& s: F. \. x1 c; `' a- h  q- w1 B
  古典的敬稱謂:
: M: m2 U* v9 M2 `4 x' }

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

# |2 F# A8 ~8 I$ z
6 o! E9 a8 U, n% {3 Q9 o
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。3 W* a) |3 g! I4 y4 G

: M: [2 d$ J/ ~/ o  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。* ^; }; B/ p: |% D$ Y5 G# r' E7 i

8 ]- S  N" B; }$ w  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
) ]5 Q7 G" p# g3 e/ t, T8 l5 E0 e# d1 f5 M' M
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。2 q* M9 G' U$ D+ R. L

: X2 R, q/ e& ?4 r  3 f" N! U/ X8 `) N/ w6 x8 K

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-17 16:57

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部