|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60725 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 # w4 s; H& B7 ]$ M$ q: G0 h7 U
+ E$ W7 y" f/ W+ ~% X5 {, _) w5 L+ d 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。+ p3 [5 `7 L5 h. l) A9 w
* j' ]( y8 ~4 N) g+ e# @/ q
我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
5 h6 h V: v! ~+ f/ K
; G, }; H. T. {1 ~# H z2 W+ C4 D' G: {7 a! O
+ U# M: w) i4 {0 {0 s( ?( J+ S2 m 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
! l# b2 T# X& k) p5 y8 |* F2 `' o5 N! V/ v
$ ~7 _* a; d9 f& E# q5 T 首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
+ j$ y3 d# W$ o+ ?$ F5 {( r
- k& s+ E2 C- u; O 其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|