|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60725 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 + A8 s9 F: a: _* v8 e
% Y5 s7 U6 I8 K* Z. a3 o* V- y 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。1 W* y; o* y# X/ p' e/ o- O7 J
, j0 F6 R. `& ]" p; ` 我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
, @) s4 j2 b5 Q' D0 v
- A4 ?! t5 T* e9 K0 G+ i- _7 ^/ g$ W) V9 t* ]) k4 h+ Y
* q1 M7 V/ U, e1 g/ K. I 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。! s8 k. _. z1 I6 R; Y% Z8 M
) g- R8 q4 M- x7 _0 R5 j
首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。 F, {" m; m% b6 o9 A5 a# X7 u
% {) j+ n6 P# t7 R7 s7 |& C6 X 其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|