 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 4 \7 `, }& k% _% _3 V/ A' X
( v( O$ x8 A' ~. v
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
1 d. k/ Y( U4 [校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...4 ^, r3 D1 V# V" V0 m2 G
% ^; N- B3 l) O$ _9 K2 H( O
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
5 u. {1 U0 u& F5 m8 ?Alistair2 V, J. }" q. E* U' d3 Y
(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
7 e9 f, X4 c: x7 t, Q嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
; d5 u8 h& E0 z t& q: O! a" q
5 z# A5 W( V& m( y; ^7 ^主角; U! `% M! y# S
(97265)That is what they say about Anders.5 d7 Z1 c2 U) g1 f( H9 }
這就是有關安德人的一些事情。
& E. e) H* F5 x3 U<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
+ W" T8 w5 B( q- g3 n. |
! ^9 P/ `8 I/ U$ u3 oAlistair
8 f! O# p- L: C(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
2 f1 ^7 \- }$ ~1 D, @) T# p- J那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?
* Q T- q" H0 e, A/ y<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...- Q1 D) b8 Z. L- ?# y/ W
3 z* ^. z2 H z7 ^5 J* d還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
8 y* R0 y+ J: @: V7 {0 P只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
8 P; F- i9 z1 g# E6 R0 w! Z0 m
( {, d! J7 y$ y- T5 H# x- K) H總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
3 V, |' a$ w; ^1 N# G, Z; Z
- H- K" h% p9 B. ?" ~然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。9 V+ h9 N2 _& P( S' w3 N) y( S
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。* w4 @: G- y: F" k' X9 r
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。/ {$ W( `1 H' k9 F6 Z# t* `
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。. ?* v0 o7 _( C$ Z% p
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。2 f+ z. b& v: n# D1 {/ ]. b
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
$ h0 n: o3 F# C+ r6 v1 R
7 v9 V, Y4 j* I+ r/ ?然後Morrigan另一句:(226488)& d# u/ l$ p2 x
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
0 v& g I+ x, Y' j# a1 H我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。$ x' [2 X: j& w' B4 z
2 H G/ R- t" x6 p總歸一句,小A難搞M姊好毒。
& J _- @" x; e: _ ?
4 X) t" n; {7 j" w6 X V0 n( G m% f$ z$ N
% d9 E6 w7 T' J8 p
& E. {, H, ]& B3 }7 S, }. `
' P& B$ Z5 n' E }" P" X) o
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|