|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
* }. ] }5 _4 n5 O
9 l' |# a5 Z' _# u& D' gAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
; e4 B. s. q6 U7 X6 u校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...
7 u5 q* u; Z$ `# @" G6 V2 w) \1 k1 |# r) u; o, ~
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
* U2 N3 ] `' x' Q. B% g) VAlistair
I5 o5 g0 x4 d' j- s, ], ^(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
* I X$ j5 z* b* \嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。5 f8 b+ Q' A' a
& g+ S$ f8 K5 Q5 s2 T; O, U主角
4 A2 r: @; T8 Z3 H(97265)That is what they say about Anders.
8 l9 [5 P' S" O& K! t! y8 U; w0 V這就是有關安德人的一些事情。5 O q7 l3 C& W3 J" m4 a
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
- ]$ N* }2 I# E' A
4 C9 L0 \2 Q$ F$ f8 kAlistair
0 S0 q, u! g5 }2 {(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?* a' l H7 y9 B$ Y
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?; I Z/ V3 [' D
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
9 d, W W0 R8 K8 t2 w+ t6 l7 m/ U+ h7 H5 x" O ?6 b2 M, d
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)4 r K. F1 u" E; g: ]4 {7 |) b
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
% m% K( C* X: N$ \# N" i o c' x0 k% |1 G8 I
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
9 U* z8 \# ^, |* D' [% Q6 h, B1 i( U* W# A8 }8 u( @3 x* N/ x2 `
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
& ]$ {. ]( d7 D5 _看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
* ?! i; M: V8 o$ c主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。# y2 m- z5 T3 I" a, X
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
* a1 \& e6 J2 V5 ?% J( Q4 K# w意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。" q% r2 P: v) F2 l3 w$ n
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』) I, x9 l2 M# F) N
0 i" v- d& G! F7 N8 C& }然後Morrigan另一句:(226488)
1 @5 K* J# j4 xFeed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
2 l/ S7 J8 E1 |/ P1 \, H1 ~7 ?我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。% g9 Q- _% ~& G# E4 ]. q3 p2 u
9 }" P% E8 P, U/ M+ F0 Y總歸一句,小A難搞M姊好毒。' P/ @% \0 a0 `" O5 V; B) L
: \3 x: w% G( Z6 ?; j# y G' p0 U: q9 |- w
3 b0 n" W }2 D6 q
. r) B( A2 c! Z5 i
) h U9 u3 [2 W, W& _
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|