 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 $ C$ {2 N8 s: Q) l
0 g5 u1 \0 j4 B3 AAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
' ~1 ?; Y" K5 S1 k校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...% g9 U7 l9 f$ e6 p
; G! M1 M* S+ w% E# H) y% f- S我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
) k# e+ g5 V' r4 {' V& ?& d( L8 }Alistair
- b( Q8 W. @/ h! ~(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot., M, l9 E. m% M
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
( |$ @6 O- _$ C% u/ \, K4 t. H! k
主角
. U. r0 e0 @2 o1 p; [3 T(97265)That is what they say about Anders.( i, D* x2 E- r. a$ c
這就是有關安德人的一些事情。/ n+ Z+ u3 y% g: Q! F, A
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
: _6 [' r$ J6 R( k6 z( Y& B$ Z
/ T! E) Y5 _$ X- D/ lAlistair% Y5 ^* T6 a$ }2 U1 L! v9 T
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
7 p; R. p# S- t# G) H X8 V那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?
9 }! B c1 _; Z, t0 V<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊.... _/ l3 M9 Y. B4 ?+ N2 [( o' j
" Q, A3 U1 I" |) }8 ?還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
0 L4 `) y2 r: ?& o- ]只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....* N3 d0 \. V* }2 W
w+ {' V* Z, Q
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...1 v+ U* B) w' H9 S# ?7 B5 i |- E6 W
/ ?) @; a0 o& h3 n4 b0 T
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。0 |' @0 Q1 T- j# b+ F: P
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
# h# r9 i/ B9 x; c; n6 W; M' ~. \主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
|' _% \- Q! V然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。- z$ N7 r% R9 S3 O! |! M8 _& W( w
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
8 n0 z `* O& w* s, m所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』+ {+ y7 o& z$ K+ _. o
z( ]- Z" a6 z
然後Morrigan另一句:(226488)
; N+ B8 z& Q' s' {Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
4 g6 n; c/ [5 L. @. v8 @我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
1 S$ L B; E. d
7 b- w& a9 r9 a( g, E總歸一句,小A難搞M姊好毒。4 O0 y+ `; g) V3 e! N0 v
& p, D5 ^" A2 Z- i# S2 K
+ E+ y0 K, Y3 F5 I) l
: Y8 ?, c. Y" U8 _8 a. X
% x- B7 H# }' u
! x# e7 \2 n* x) ?$ z8 ?$ A4 Q |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|