本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-3 19:20 编辑
相關討論主題:[分享] 被刪去的Dark Ritual對白
使用本模組的朋友,首先得感謝本版zxc350768兄,如果沒有他的努力,我相信這個中文化應該不會有下文了。另外也得特別感謝本版的前輩beta400老大協助翻譯上的校對與建議,使得翻譯內容有了更接近原意的精確度。
原主題也說了,這是原本就存在的劇情,但由於不明理由而被刪除了,原模組作者將其取出,並附加了語音對照腳本,然後才有本模組的中文化。
此外,由於該劇情有條件限制,以現在的情況來看,會再為了這段劇情再次去跑序章的朋友應該已經不多了,因此除了提供下載之外,在這邊就直接提供整個劇情腳本的對照,供各位參考。- --旁白--
- A darkspawn is an empty, soulless vessel, but a Grey Warden is not. The essence of the archdemon is destroyed... and so is the Grey Warden.
- 黑暗衍生物是個空洞、欠缺靈魂的軀殼,但灰袍守護者卻不是。當大惡魔的本體被摧毀的時候…灰袍守護者也會同被摧毀。
- Meaning... the Grey Warden who kills the archdemon... dies?
- 這意味著…那名灰袍守護者會跟大惡魔同歸於盡?
- Yes. Without the archdemon, the Blight ends. It is the only way.
- 是的。當大惡魔不存在,枯潮就將終結。而這是唯一的辦法。
- --旁白結束&對話開始--
- Alistair : Oh. There you are.
- 阿拉斯特:哦。是你啊。
- Morrigan : It is.
- 摩瑞根:嗯。
- Morrigan : You'd be best to keep your guard up... while enjoying yourself, of course.
- 摩瑞根:就是在心不在焉的時候,你也最好保持機警。
- Alistair : We can go to Denerim, but somehow I suspect that they're not going to let us just walk around. Only a suspicion, of course.
- 阿拉斯特:我們要去丹諾林了,但他們可不會讓我們在那裡閒蕩吧。當然,這只是我的猜測。
- Morrigan : Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
- 摩瑞根:你這年紀的年輕人總是滿腦子想著自己何時才會老去、死去。但是你卻已經看見這一天了。
- Alistair : Oh, that's funny. Such cruelty from such a beautiful woman. If you hear sobbing later, that's me crying myself to sleep.
- 阿拉斯特:呵,真可笑呢。如此美麗的女人卻說出這種無情的話;你要是聽到有人抽泣,那肯定是我哭著入睡時的聲音了。
- Morrigan : Consider the possibility that Riordan may not be there to make the final blow as he plans, what then? Do you run away?
- 摩瑞根:考慮這個可能性:瑞奧登也許無法按照計劃由他作出最後一擊。然後呢?你要逃走嗎?
- Alistair : We don't know what will happen tomorrow. Riordan could end it. Or both of us could die before we even get close.
- 阿拉斯特:我們不知道明天會發生什麼事。可能瑞奧登能夠成功,也可能我們兩個還沒走近便已犧牲了。
- Morrigan : You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
- 摩瑞根:你還是打算殺掉目標吧,不是嗎?你不是已經賭上名譽非要成功不可嗎?
- Alistair : <desc>Sigh</desc> I... I'm going to get some sleep now. We are <emp>done</emp> talking about this.
- 阿拉斯特:<desc>嘆氣</desc>我…還是去睡一會兒。我們<emp>已經</emp>談的夠多了。
- Morrigan : You... love... her!
- 摩瑞根:你…是愛她的吧!
- Alistair : (NOD)
- 阿拉斯特:(點頭)
- Alistair : Big surprise. Do you care what anyone thinks? Not unless they can do something for you, I'm sure.
- 阿拉斯特:真令人驚訝,你還會去關心別人的想法?我敢肯定你不會,除非他們能幫你達到目的。
- Alistair : No, I can see that. You don't care what anyone thinks.
- 阿拉斯特:沒錯,我看得出來。你根本不在乎別人怎麼想。
- Alistair : I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
- 阿拉斯特:如果讓我發現你在乎他人勝於自己,我會感到欣慰。畢竟有了你…哪還需要什麼黑暗衍生物?
- Morrigan : I... I care...
- 摩瑞根:我…我在乎…
- Alistair : Oh, I get it. This is the part where we're shocked to discover how you've never had a friend your entire life.
- 阿拉斯特:哦,原來如此。這更讓我吃驚了,那怎麼你這輩子從沒擁有一個朋友呢。
- Morrigan : Only one...
- 摩瑞根:只有一個…(只有他/她…)
- Morrigan : Alistair!
- 摩瑞根:阿拉斯特!
- Morrigan : If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
- 摩瑞根:如果…我能夠做些<emp>可怕</emp>的事情來幫忙的話…
- Morrigan : Must I?
- 摩瑞根:我是否必須去做?
- Alistair : ...I suppose we could use whatever help we can get.
- 阿拉斯特:…我想,我們不會拒絕任何協助,無論何種形式。
- Morrigan : Alistair...
- 摩瑞根:阿拉斯特…
- Morrigan : Weakness...
- 摩瑞根:懦弱…
- --對話結束&摩瑞根獨白--
- Morrigan : You will regret this. And so will I. And... perhaps that is how it must be.
- 摩瑞根:你會為此感到懊悔的,而我也會。或許…就只有條路可走。
複製代碼 我相信應該有不少朋友會對這段對白的情景有不少想像,各位可以參考原始連結中的影片。
遊客,本帖隱藏的內容需要積分高於 10 才可瀏覽,您當前積分為 0
下面這個是我個人的MSN空間,如果上面的連結還能下就無視吧。
遊客,本帖隱藏的內容需要積分高於 20 才可瀏覽,您當前積分為 0
|