 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 8 e: Q" t( |2 P$ e+ w$ U4 @
7 s. m/ Z) n3 p7 K4 LAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
- N$ M7 \/ j) o; l# V) d& e校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...
0 j/ T) I) u8 f
3 I' j8 N- Y& y: u% D我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:9 a$ \ u; n5 g' h" n, \
Alistair2 L; V% J3 ]* i4 I
(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.8 v+ t: C9 E R9 d* S
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
2 S( X( ^. q6 D; g9 ]5 R7 y! [. _; m _
主角) x6 D0 q* M8 f8 i4 {1 I
(97265)That is what they say about Anders.8 j9 G- T: U' d
這就是有關安德人的一些事情。- M+ E, Y# T2 C2 T" j S
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...$ z) j. x* R- f1 G
6 @6 V- v, M4 q3 ~( `/ I RAlistair, ]) M, a8 R% C4 y- n, z; [
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
' v; L, K9 a7 w1 W H那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?- Z0 s" u6 e. @4 P2 K0 U
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
$ `) v: N: e2 e. B( Z" x8 Q: V& w* ` _5 y0 {
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
5 [9 y; B% G: w& ~0 I; \只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....+ K8 ^. g* f l8 n
% x% a3 ~% y' X7 ^$ k. A! Q總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
. _; }8 ~- E7 L8 m4 y* N6 ]7 ?8 I: ^! u6 h" L& B0 `
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
8 f0 }8 A( I8 _& ~看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。; v. k9 H) X0 z% _
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。+ g: B8 p6 h- Q; K+ x8 D
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
: @& C1 M3 v9 D3 w1 }意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
- B# n* E/ V& M& n所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』9 W( F9 z+ R2 B% c1 |
! \0 v9 Z, h7 y7 r7 B1 c然後Morrigan另一句:(226488)) m1 B ^7 p( [8 x$ T k0 A' \
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.6 v( r8 W' L' {; ?; ^& u$ D
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
) h# a `1 m* C0 n& O: G' S& q/ r' w5 Q3 C0 a# _/ @- {
總歸一句,小A難搞M姊好毒。
7 T6 Q, [9 T# \4 I U6 {
3 q2 y$ Z& `/ f5 E9 {# U |. E7 H. G- o, @, a5 U. f
9 z- L* C6 I7 I `: {& X5 G% ?, C* v0 W' x, m2 [
4 M1 W" i* r$ b% X
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|