 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 $ n+ v5 c, g5 i: C1 _
4 l5 q2 \: P4 y& iAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
) P' J4 O) Z K( N$ W. C- ?: y校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子.../ l* c. I5 J! e1 z+ N% G
1 J$ [1 [9 ]& @0 ^, T) Q+ {
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:( _ D9 W7 L# S; R
Alistair
( k2 R( }: d& d0 |7 l' F(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
. g" A2 y# C& n# Z# L嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。4 X7 Y- A$ H# E# G% K
; T4 k7 _- G+ Q5 ~# \9 F2 z/ x主角
; a3 Z7 t7 `( B: C- b9 @7 W(97265)That is what they say about Anders.3 d# C. X- I* W" F3 I
這就是有關安德人的一些事情。2 _% k3 q* l( t9 D4 L" G! Z
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
) ~; M$ [5 _! } L9 W; A. n$ _1 g) \! I7 t: x, j2 @- s; b1 N" T
Alistair
2 c3 L v0 B2 m0 S3 ^) U(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?7 r- k/ ~; e. n' D5 i
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?9 \ D, c2 E; S; A
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...- T# r/ E$ {* a
# v% [* r- H' p$ r
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的); h9 O( d" W. u- _8 E0 {
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....3 G5 Y7 b, E) u' e4 i6 E. j
' f4 t( x. n) i; H2 Z( ?, F
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
% s b6 K m) w3 D) \
2 X" d- z4 x' x+ t然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
, v- m1 ]8 Z* k: E6 I# ]' R) i看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。/ N1 {( D- N- D& F6 A- d9 e' r
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
4 c3 T+ D! h8 X. p然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
* }# I; O# w4 n. o( ~& e意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。- P* f3 k% @, b+ d
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
5 i# y6 l+ O3 n% }! l$ a1 O/ G
然後Morrigan另一句:(226488)
, J X0 s# U/ }( N. G3 a$ ^Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.6 B4 V& F, K3 f* H" j
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
/ P; [, b9 x; F, y! L! N! W
( h" v/ y8 k+ O1 G3 k總歸一句,小A難搞M姊好毒。% M" j7 Z/ s8 b& o
e( H6 i: N. e6 |9 }" U" ]8 O- C; ?; {7 N$ S$ b
8 Z1 B7 L- M9 u
3 D, |# E6 e, [6 B+ f# m' x
' J5 ~+ E; o4 v! i |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|