 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 1 K" W- M o' n: ]$ Q, S9 l8 A
( S/ D* G, S! D+ C% o4 YAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)0 G u$ Y& v- d+ f' J* {/ @6 F
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...8 `& ~/ d, M. E$ A
2 G9 V# J& D% q6 V1 g
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:3 | h$ r, ~4 Q
Alistair
5 r" F8 g% m) O4 F3 N2 {0 B- d( [(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.+ f' g; A" k* ^% O- K6 Q0 Q1 @
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
0 F3 \1 }0 o; h3 ~
" v6 ^* i W. w' X$ Z6 b主角8 v* N- F0 B6 f6 e7 H9 I) Q- Z
(97265)That is what they say about Anders./ T8 i. l$ ], E7 F9 Z
這就是有關安德人的一些事情。3 ^ Q; C. w; @) h0 ]# Y
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料..." a8 F: g7 B1 b9 i2 o
P$ ?* `0 i0 ?# @* CAlistair
0 K9 ~' a. v3 i+ \0 j3 d) y1 b(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?- d) f2 f) U5 W# N7 V# _
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?" L3 N& P0 p) s0 ]
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...9 f; L6 Z8 ^, y7 H
1 v. G5 R4 l! Z" L還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
" ?) w" T% ]; c. c! d6 Y只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
( O& n' c% z, D0 n7 ]4 Z( p
9 H. G( k# y3 _( k. K9 a1 ~總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...% h" j1 x# S" @2 n, W: H
4 \1 A" O4 a/ }
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
" T! a( G" {6 L看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
3 i' I) k5 Y, M& E5 ]. {3 q. c5 U* z" m主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
4 w0 j' o% _# g0 d v% k+ W9 s然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
) P; s& ~+ o& g4 L: p意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
: I, G, ]6 z& i9 R0 J! `所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
9 b' _, R4 w4 Y8 Y4 G2 N7 j) ~' L# `' h! a" Y! \' T+ l
然後Morrigan另一句:(226488) v, D. L" D& V V1 ]! q$ G
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month." |1 J& {6 C3 ?* M
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
8 u/ ]3 b' m" ~0 W& }: X3 [
' d6 k# J% C Q% I0 d總歸一句,小A難搞M姊好毒。2 l+ S6 a6 x: m' V
3 q$ \+ {$ A( K: o! a* y/ u/ Z
5 H# r0 k5 h# w9 b6 m; O" n. L0 k" t
X$ ?+ P9 ]& K/ H
* `# H4 P( c+ W" ~ K' J* g/ v& d2 R! M
; p U" a+ N; J! X
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|