|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 % J& x- H6 z* y' K, ^+ @( j
! A6 v9 Q" Z' }: e5 E0 ]
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)" w' B$ W& X3 M, M( b1 e* M
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...
2 J- O3 a. V: G4 z; g6 h/ |9 b2 N4 ?: [& X
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:0 b$ o. `8 o0 c) R! g& Q" h
Alistair
8 W8 f7 j! [& _1 i/ c(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.9 U7 a/ }, d% ?- Y0 u I$ }: W7 e( o( F
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。0 q# Q7 s5 K M. \
! r; m$ i( I& m- f. e主角* B/ |! c- j, n1 F
(97265)That is what they say about Anders.
; `+ X, ~" e& i% P; N) t$ G這就是有關安德人的一些事情。: x4 \" E) g- v3 t1 @
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
6 n+ N; G" a0 L7 a' x: u
3 A1 {! k$ D( T5 s- sAlistair
6 h" {0 R7 B8 T! X) N+ o* y(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?$ ?+ j+ D! c' m H& l
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?0 z) K2 @+ D4 c( g/ h
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
1 M/ S5 N0 c6 H8 c$ @' x8 I* O7 h
# H* `% h" P/ i/ L% {還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)/ m0 z7 m9 g& G
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....) I- ^' H6 m% [8 {
3 ] l) G1 S2 i: Z* Z
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
% V! V+ d" q3 |
M2 i$ |: K8 g4 K: b然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
: u/ o) {! O+ [# o b j6 y, d看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。4 N' k7 X. A: @0 ]2 V- W. Z
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
. Y+ {. w0 e% t( B5 u然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。# W" g) E6 E% }' L
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
# R/ e8 t. |, g, ^! }所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』" J( A+ u& J1 B
1 l9 Y4 Y) F- g& h" ^$ G然後Morrigan另一句:(226488)
& l6 r2 R8 t5 S/ ]) o/ QFeed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
% A; o& L `. m0 i我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。# V; T$ z7 j& B+ a0 f {! R6 ?5 w
/ P' d1 v; Q9 k, i9 P, l: M+ B總歸一句,小A難搞M姊好毒。2 G. p! e$ I \. I# b5 f
" ~! v/ q- g w4 N. ]7 p
7 c, f* [8 I; l1 m0 a
* }7 I( b8 W0 x ?' e6 H" z2 E
# }6 z& [( v: Y
% i- m4 I" f3 Y% w2 k$ R, w* n
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|