奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6602|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

[翻譯回報] 校正翻譯時發現了好玩用語和解決法... [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 18:12:43 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-28 18:14 編輯 . q8 C/ k  I- [4 p

0 f$ \& ~: G3 a3 hLake Calenhad旁,有個講話很搞笑的聖殿武士Caroll...
0 c, a/ h# `& l* F- [$ S; G! W: z8 k" J2 ^! R! E4 W$ C
其中有段對話:6 o0 ?. B- v* J! w# j
Caroll:No! I've one job, and one job only, and by the Maker's shiny gold cutlery, I will do it!4 o! b) u  o- F" F
中文:不!這是我的職責,我唯一的職責,以造物主之名,我言出必行。
5 M' Z5 H8 |9 ~* C1 X5 T主角的回答選項:The Maker probably doesn't have cutlery.) R2 _1 G. ]7 X! B- t. \
中文:造物主可能沒有刀叉。5 c! D9 P* Q. K) \- J

) Z% L; e  [5 }3 z0 M- Q一看就知道是討厭的老外諧音梗...
/ N5 t. u' T& M5 b2 U; P對話選項忽然出現什麼造物主的刀叉,前後根本不連貫,這樣翻讓人覺得莫名其妙。
* c7 w* t% X' I不過諧音算什麼?諧音梗可是世界各語言通用的老梗!俺才不會屈服咧!
$ F3 n: G: f/ Z1 d1 r$ [) G& F, z6 [; h5 B# x
正好在B網上搜到一篇玩家們討論遊戲裡的宗教感嘆詞變化:Maker's breath!
5 P& e6 t- |5 ^5 ]! A! U- \2 i  {( a& z
: h% b1 k' B/ ]
根據文中不負責統計,DO世界的Maker's breath!(Oh, my God!)和其相關應用有...
" A. r& k" P. d- c; n5 Y
7 o2 S6 L% {/ S4 F& i8 u8 G"Maker's breath!"
: H  ~+ T# K5 Y# x' L% s2 F9 F "Maker's blood"

$ F( }1 P/ l1 v; M) k5 z"Andraste's blood,"  : u# q: g1 A. o5 ~- M* a
"Andraste's flaming sword.", \9 o& H4 _9 W2 n" e1 f& ~' V" C, X+ {
"Andraste's Knickers!"-Anders, H2 `% O% @0 J- ^6 @1 F: r/ g
"Andraste's Ass!"-Shianni    <=大姐有種不愧是精靈!
4 |. Y( c+ }9 l9 X"By Andraste's sword" -Ser Jory
$ V  w$ Z' @" h  o* _/ A"by the Maker"
+ X3 `/ z( |$ ]5 ?& ~& y" K"by the Maker's shiny gold cutlery"  -Caroll3 ^5 L0 z6 ]5 s4 k" w" w, c
"by the flaming sword of mercy"
5 T2 g/ ]) S. c5 [+ [8 p4 E( @) R  e! j3 z* P; r- k' w& H: r( z3 n
很好...還不包括矮人和達利許的歎詞...6 H! S+ i; K. F: V( ]9 A

) K4 c  G  D! D# i: x- {這時我突然想到,就像oh my god可以變成中文『我的天啊』
, E& j" D2 t! s中文裡還有『老天有眼』『蒼天在上』『我對天發誓』『以天地為鑑』...等等類似用語可用,/ L1 J  S5 h1 B; x% J/ Z
所以這裡我就翻成~~~~
% P/ V0 i' `- K3 X$ P7 l# c2 y) Y* k5 Y' A
Caroll:No! I've one job, and one job only, and by the Maker's shiny gold cutlery, I will do it!
$ n- ~" S- Y- ?中文:不!這是我的職責,我唯一的職責,造物主的金餐具在上,我言出必行!
5 G6 n" O2 R- B1 W主角的回答選項:The Maker probably doesn't have cutlery.. y5 o2 \/ f  D: |  B
中文:造物主可沒有刀叉
: p, f) p. H9 T9 d9 {
3 h6 M" j7 {5 x" Y2 U. X3 S...7 Q; p: r& Y! p2 {8 b: h% d
這樣算...可以吧?我已經盡力了.... k6 B! p- r$ A2 b! L. M

點評

keppekinosha  對了,{369154}裡是9:19年;{370108}這段敘述後面有誤,「Circa 790 TE」在這裡是指酒的出廠的大約年份。  發表於 2011-6-29 13:06:53
keppekinosha  翻了一下,是「在Awakening裡關於Maker的祝福語」這個帖子。  發表於 2011-6-29 12:58:38
keppekinosha  「Stalata Negat」是矮人史書,這兩個詞彙是矮人語,目前沒有官方題解;3DM則是根據副標與內容自創了「崩裂之石」這個名字。個人建議音譯就好。  發表於 2011-6-29 12:57:10
tina7812  還有校正翻譯時發現矮人書籍『Stalata Negat』沒翻,『Stalata Negat』到底是什麼文啊|||b有什麼語源可參考?翻得出來嗎?囧  發表於 2011-6-29 11:44:15
tina7812  喔喔喔~之前我好像也有翻到你的整理可是...我已經忘記你發在哪裡了...(倒 是翻譯統整區嗎?囧  發表於 2011-6-29 11:43:25
keppekinosha  這樣子很好!Awakening裡也有很多類似的情況,我記得我也有整理發現到的這類詞語...請tina研究看看~~  發表於 2011-6-28 22:14:58
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-9 14:07

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部